Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
It has been found that blind and partially sighted persons face higher levels of exploitation, violence and abuse. Обнаружено, что слепые и слабовидящие люди сталкиваются с более высоким уровнем эксплуатации, насилия и жестокого обращения.
Girls with higher levels of schooling are also less likely to marry as children. Кроме того, девочки с более высоким уровнем образования с меньшей вероятностью выходят замуж в детском возрасте.
Countries with lower levels of development had significantly fewer specialized police, with around 0.2 per 100,000 Internet users nationally. В странах с низким уровнем развития в полиции значительно меньше специалистов: примерно 0,2 специалиста на 100000 пользователей Интернета в стране.
In Colombia, retention was maintained in areas with the highest levels of violence, displacement and food insecurity. В Колумбии это соотношение поддерживалось в районах с наиболее высоким уровнем насилия, перемещения населения и отсутствия продовольственной безопасности.
A country with low levels of human development has more difficulty in improving institutions and increasing productivity and potential growth. Стране с таким уровнем развития человеческого потенциала труднее совершенствовать работу своих институтов, повышать продуктивность и добиваться потенциального роста.
Illicitly manufactured firearms present different levels of quality and sophistication. Незаконно изготовленное огнестрельное оружие отличается разным уровнем качества и совершенства.
But access to treatment varies within and between countries and regions, with especially low levels of coverage for children. Однако доступ к лечению варьируется между странами и регионами с особо низким уровнем охвата для детей.
The Committee is also concerned about the low levels of income among employed persons with disabilities (art. 7). Комитет обеспокоен также низким уровнем доходов наемных работников-инвалидов (статья 7).
This indicates that personal insecurity associated with high homicide levels is persistent in several areas of the world. Это свидетельствует о том, что в некоторых районах мира по-прежнему наблюдается отсутствие личной безопасности в связи с высоким уровнем убийств.
The new programme recognizes that countries use diverse methodological approaches according to their circumstances, development levels and needs. В новой программе признается, что страны используют самые различные методологические подходы в соответствии со своими условиями, уровнем развития и потребностями.
Low levels of prevalence at national level often mask high absolute numbers of new infections and people living with HIV (PLHIV). Ь) за низким уровнем распространенности на национальном уровне часто скрываются высокие абсолютные показатели новых случаев инфицирования и абсолютного числа людей, живущих с ВИЧ.
Dawn, with these levels, I think we should be considering egg donation. Дон, с таким уровнем, думаю, нам стоит рассмотреть донорство яйцеклеток.
And he resembles, very closely, people with moderate levels of pigmentation who live in southern Africa, or Southeast Asia. И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии.
We're monitoring his temperature, his heart rate and his glucose levels, but he has started to settle down. Мы следим за его температурой, пульсом и уровнем сахара, но он начал успокаиваться.
Several countries in Latin America with low levels of social protection coverage have recently expanded non-contributory pension schemes for older people. В последнее время несколько стран в Латинской Америке с низким уровнем социальной защиты расширили охват пожилого населения системой ненакопительного пенсионного обеспечения.
People in countries with higher levels of income inequality and greater access to information view existing inequality less favourably. Люди в странах с более высоким уровнем неравенства в доходах и большим доступом к информации относятся к существующему неравенству менее благоприятно.
Poverty-reduction efforts have been observed to falter in countries with higher levels of inequality, weaker growth or inadequate social protection programmes. Было отмечено, что усилия по сокращению масштабов нищеты давали сбои в странах с более высоким уровнем неравенства, более низкими темпами роста или недостаточными программами социальной защиты.
He illustrated that countries with higher levels of urbanization had been more successful in lowering poverty. Он привел примеры того, что страны с более высоким уровнем урбанизации добились больших успехов в снижении уровня нищеты.
The unutilized balance was offset by the establishment of Occupational Group Manager positions in the Professional category at higher grade levels than approved. Неизрасходованный остаток компенсировался учреждением должностей руководителей профессиональных групп категории специалистов более высокого по сравнению с утвержденным уровнем.
The Government of the Lao PDR has raised concerns related to the low levels of women's participation in the local level public administration. Правительство ЛНДР выразило озабоченность в связи с низким уровнем представленности женщин в органах государственной администрации на местном уровне.
Low mobility is further hindered by low educational levels and limited qualifications and skills of redundant workers. Проблема низкой мобильности усугубляется низким уровнем образования, а также ограниченной квалификацией и навыками уволенных работников.
Life expectancy at birth for these countries has declined from 1990 levels, except in the cases of Bolivia and Mauritania. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в этих странах снизилась по сравнению с уровнем 1990 года, за исключением Боливии и Мавритании.
Secondary education follows on from primary education, initiating vocational training and preparing the way to the system's higher levels. Среднее образование является дополнительным уровнем в системе базового образования, начальным этапом на пути профессионального формирования человека.
This also has connotations as far as educational levels are concerned. Здесь также есть свои особенности, связанные с уровнем образования.
Measures aimed at reducing poverty should take into account the linkages between high poverty levels, illiteracy and the potential for corruption. Направленные на борьбу с бедностью меры должны учитывать также взаимосвязь между высоким уровнем бедности, неграмотностью и потенциальными возможностями для коррупции.