Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
It is on track to doubling international assistance overall to $5 billion in 2010-2011 from 2001-2002 levels. В целом она постепенно удваивает международную помощь до 5 млрд. долл. США к 2010 - 2011 годам по сравнению с уровнем 2001 - 2002 годов.
However, production in the region today had declined significantly from pre-1990 levels when true restructuring efforts began. Однако в настоящее время объем добычи в регионе значительно сократился по сравнению с уровнем, существовавшим до 90-х годов, когда начали предприниматься реальные усилия по реструктуризации.
But the recently House-passed Waxman-Markey bill proposes that the US only cut emissions by 3.6% of 1990 baseline levels. Но в соответствии с недавно принятым Палатой представителей законом Ваксмана-Марки (Waxman-Markey) предлагается сократить выбросы США по сравнению с исходным уровнем 1990 г. лишь на 3,6%.
Coupled with higher levels of grant financing, heavily indebted poor countries would be able to release resources to achieve the MDGs. Если эти меры будут сопровождаться более высоким уровнем предоставления субсидий, бедные страны с крупной задолженностью смогут высвободить ресурсы, необходимые для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I'm supposed to watch my mercury levels and be on the lookout for toxoplasma, listeria, E Coli. Мне нужно следить за моим уровнем ртути всегда быть начеку.
Studies show a strong correlation between educational levels and occupation. 6/ Women are more likely to be found in some occupational categories than others. Исследования свидетельствуют о наличии тесной взаимозависимости между уровнем образования и специальностью 6/.
He suggested that there might be a link between levels of corruption and the landlocked nature of the country. Он предполагает наличие связи между уровнем коррупции и отсутствием у страны выхода к морю.
It's those areas of the country that have the lowest levels of immigration that actually are the most exclusionary and intolerant towards migrants. А в регионах с самым низким уровнем иммиграции наиболее распространены нетерпимость и предубеждение к мигрантам.
There was no clear or significant effect among lower-income countries or for different skill levels or occupations. В странах с более низким уровнем дохода или по другим уровням квалификации или профессиям не было установлено четкой или сколько-нибудь существенной зависимости.
Paradoxically, adoption of very advanced low-carbon technologies, particularly by SMEs, could result in lower rather than higher employment levels. Как это ни парадоксально, внедрение самых совершенных технологий с низким уровнем выбросов углеродов, особенно малыми и средними предприятиями, может приводить к снижению, а не повышению уровней занятости.
However, low-income and least-developed countries need assistance in raising the floor to more acceptable levels. Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. В целом, пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности.
The problems of effectively coordinated implementation have also been compounded by a lack of awareness, and by inadequate capacity at the various levels to address the key issues at stake. Проблемы осуществления на эффективно скоординированной основе также усугублялись недостаточным уровнем информированности и ограниченными возможностями на различных уровнях для решения основных вопросов, имеющих решающее значение.
The extent of the problem is reflected in the global social deficit, the difference between levels of consumption and the levels required for everyone to have access to a full basic food basket, which amounts to about US$ 15 billion annually. Масштабы этой проблемы характеризуются исчисляемым примерно в 15 млрд. долл. США в год совокупным социальным дефицитом, т.е. разрывом между нынешним уровнем потребления и уровнем обеспечения населения хотя бы элементарной потребительской корзиной.
The Commission was informed that due to the comparator civil service's pay freeze in effect for 2011 and 2012, the gross levels of the General Schedule of the comparator did not change from the levels in 2010. Комиссия была проинформирована о том, что в результате действия в 2011 и 2012 годах моратория на повышение заработной платы размеры валовых ставок Общей шкалы у компаратора по сравнению с их уровнем в 2010 году не изменились.
The Sach's report Investing in Development estimated that ODA levels will need to reach $135 billion in 2006 - a further 26.8 per cent% increase from 2005 levels - in order for all countries to reach the goals. В докладе Сакса "Инвестирование в развитие" оценивается, что для выполнения поставленных задач всеми странами уровень ОПР в 2006 году должен достигнуть 135 млрд. долл., т.е. возрасти на 26,8% по сравнению с уровнем 2005 года.
The levels in women living in rural areas in Mexico were however comparable with women living in rural areas in Sweden. (BDE-209 levels were only detected in women living in the Mexican city). В то же время уровень содержания в организме женщин, проживавших в сельских районах Мексики, был сопоставим с уровнем содержания в организме женщин, проживавших в сельских районах Швеции (БДЭ209 был обнаружен лишь в организме женщин, проживавших в Мехико).
According to the World Health Organization, the country possesses 4 of the 10 cities with the highest air pollution levels in the world, ranking it eighth in air pollution levels globally. По данным Всемирной организации здравоохранения, в стране находятся 4 из 10 городов с самым высоким уровнем загрязнения воздуха на планете, вследствие чего по этому показателю она занимает восьмое место в мире.
The Central Pollution Control Board, the apex air quality monitoring agency in India, based on the air quality trends, has stated that after the implementation of the CNG programmeme the particulate levels dropped by about 24 per cent from the 1996 levels. Центральный Совет по борьбе с загрязнением, который является основным учреждением по атмосферному мониторингу в Индии, отметил, что после реализации программы перехода на СПГ уровень содержания в воздухе твердых частиц снизился на 24% по сравнению с уровнем 1996 года.
This is a hypoxic chamber, so the oxygen levels in here have been lowered. Это камера с пониженным уровнем содержания кислорода.
The gaps left by departure of trained persons have not been bridged or with similar levels of training and exposure. На смену уходящим квалифицированным кадрам не удавалось привлечь сотрудников со сходным уровнем подготовки и опытом.
Organization of some 107,000 adult education classes with 1,270,000 participants at various levels using 47,000 contract and temporary teachers. 1 270000 учащихся с различным образовательным уровнем и 47000 постоянных и временных преподавателей.
Financial services firms' interest in moving into developing country markets was motivated by relatively lower levels of competition (target market) and density/market saturation (home-country market). Интерес финансовых компаний к рынкам развивающихся стран объясняется сравнительно низким уровнем конкуренции на целевых рынках и плотностью/насыщенностью отечественных рынков.
In addition, UNAMID continuously monitors the stock levels to ensure that 63 days of supply are maintained at all times in the contractor's warehouse. Кроме того, ЮНАМИД постоянно следит за уровнем запасов, чтобы гарантировать, что на складах подрядчика всегда имеется 63-дневный запас продовольствия.
According to reports from Transparency International, from 2008 to 2009 Burkina Faso ranked eighth among countries in sub-Saharan Africa with the lowest corruption levels. Согласно докладам "Трэнперенси интернэшнл", в 2008-2009 годах Буркина-Фасо занимала восьмое место среди стран Африки к югу от Сахары с самыми наименьшим уровнем коррупции.