Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
The Department has developed six strategies focusing on strengthening workforce capability and quality, building foundations skills for those who have left school with poor literacy levels, technical and vocational education as well as Outer Islands training strategies. Управление разработало шесть стратегий, направленных на развитие возможностей и повышение качества рабочей силы, закладку основ знаний у тех, кто окончил школу с низким уровнем грамотности, обеспечение технической и профессиональной подготовки, а также стратегию подготовки на Внешних островах.
The proportion of those who have had abortions is much lower among better off and more highly educated young women than among less affluent young women with lower levels of schooling attainment. Доля женщин, сделавших аборты, существенно ниже среди состоятельных и более образованных молодых женщин, чем среди женщин с более скромным достатком и более низким уровнем образования.
The largest group of young people cohabiting or living without permanent partners in Hungary - as in earlier decades - is comprised of young people with the lowest levels of schooling, living in depressed economic regions, in small villages, without permanent jobs. Самую большую группу молодых людей, сожительствующих или живущих без постоянных партнеров - как в предыдущие десятилетия, - составляют молодые люди с наиболее низким уровнем образования, проживающие в отсталых экономических регионах, в небольших селах и не имеющие постоянной работы.
The programme will address the increasing lack of opportunities for youth to develop skills and capacities, the lack of participation and self-esteem, and the weak levels of family and community support. В рамках программы будут решаться проблемы, связанные с сокращением возможностей молодежи в деле получения профессиональной подготовки и знаний, недостаточными масштабами участия и отсутствием чувства собственного достоинства и недостаточным уровнем поддержки по линии семьи и общины.
The masculinization of the brain is not just mediated by testosterone levels at the adult stage, but also testosterone exposure in the womb as a fetus. Маскулинизация головного мозга опосредована не только уровнем тестостерона на стадии взросления, но и воздействием тестостерона в утробе матери как у плода.
After the war, Singapore reverted to British control, with increasing levels of self-government being granted, culminating in Singapore's merger with the Federation of Malaya to form Malaysia in 1963. После войны Сингапур вернулся под британский контроль, но с большим уровнем самоуправления, что в конечном итоге закончилось слиянием Сингапура с Малайской Федерацией и образованием Малайзии в 1963 году.
The ecoregions of the Philippines are defined primarily by the sea levels during the Ice Ages, which were 120 meters lower than at present, as billions of gallons of water were locked away in huge continental ice sheets. Экорегионы Филиппин определяются в первую очередь уровнем моря во время ледниковых периодов, который был на 120 метров ниже, чем в настоящее время, потому что миллиарды литров воды были заперты в огромных континентальных ледниках.
In Bangladesh, the world's most densely populated country, most farmers use agrochemicals to enhance food production and storage life, though the country lacks oversight on safe levels of chemicals in foods for human consumption. В Бангладеш, самой густонаселенной стране мира, большинство фермеров используют агрохимикаты для увеличения производства продовольствия и его срока хранения, хотя в стране отсутствует надзор за уровнем безопасности химических веществ в пищевых продуктах, предназначенных для потребления человеком.
In Qubes, the isolation is provided in two dimensions: hardware controllers can be isolated into functional domains (e.g. network domains, USB controller domains), whereas the user's digital life is decided in domains with different levels of trust. В Qubes изоляция обеспечивается в двух измерениях: аппаратные контроллеры могут быть выделены в функциональные домены (например, сетевые домены, домены контроллера USB), тогда как цифровая жизнь пользователя определяется в доменах с разным уровнем доверия.
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts. Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах.
In order to target these subsidies to low-income households, governments typically treat families of different income levels differently: the rich must fend for themselves, middle-class families are provided with assistance to secure mortgage loans, and the poor are offered public housing. Для того чтобы направить эти субсидии семьям с низким уровнем дохода, правительства обычно по-разному относятся к семьям с различным уровнем доходов: богатые должны полагаться сами на себя, семьям среднего класса оказывается содействие в обеспечении ипотечных кредитов, а бедным предлагается государственное жилье.
West Tri Logic cigarettes with low levels of tar and nicotine and West Fusion were produced - standard length cigarettes in Super Slims format. Были выпущены сигареты West Tri Logic с низким уровнем содержания никотина и смол и West Fusion - сигареты стандартной длины в формате Super Slims.
There were 160,000 girls' learning centres, designed to meet the needs of girls who could not benefit from formal education and to create a cadre of educated young women in regions with low literacy levels. В учебных центрах, в которых обучается 160000 девочек и предназначенных для удовлетворения потребностей девочек, которые не смогли воспользоваться услугами системы формального образования, и для формирования кадров образованных молодых женщин в районах с низким уровнем грамотности.
For example, Australia's national report stated that small populations with high consumption patterns actually alter the environment more than large populations with low consumption levels. Например, в национальном докладе Австралии говорилось, что немногочисленные группы населения с высоким уровнем потребления изменяют окружающую среду в большей степени, чем многочисленные группы населения с низким уровнем потребления.
She would like to know whether the income levels of women working in agriculture were comparable to those of urban women. Оратор хотела бы знать, сравним ли уровень дохода женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, с уровнем дохода женщин, работающих в городах.
Indian athlete Dutee Chand won a case against the IAAF in 2015, enabling women athletes with high testosterone levels to compete as women, on the basis that there is no clear evidence of performance benefits. Индийская спортсменка Дути Чанд выиграла дело против ИААФ в 2015 году, что позволило женщинам-спортсменкам с высоким уровнем тестостерона соревноваться с женщинами, поскольку нет четких доказательств преимуществ от высокого уровня тестостерона.
Perimenopausal women have been found to have greater CYP3A4 activity relative to men and postmenopausal women, and it has been inferred that this may be due to the higher progesterone levels present in perimenopausal women. Было установлено, что женщины в предменопаузе имеют большую активность CYP3A4, чем у мужчин и у женщин после менопаузы, и было сделано заключение, что это может быть связано с высоким уровнем прогестерона, присутствующим у женщин в предменопаузе.
Data for a sample of ESCAP countries of various income levels reveal great disparities in the ratio of learners to computers, especially in least developed and lower income countries. Данные по выборке стран - членов ЭСКАТО с различными уровнями доходов показывают значительные различия в соотношении числа учащихся и компьютеров, особенно в наименее развитых странах и странах с меньшим уровнем доходов.
Debtor countries would regain their competitiveness; their debt would diminish in real terms; and, with the ECB under their control, the threat of default would disappear and their borrowing costs would fall to levels comparable to that in the United Kingdom. Страны-должники восстановили бы свою конкурентоспособность; их долги уменьшились бы в реальном выражении и, при наличии ЕЦБ в их распоряжении, угроза дефолта испарилась бы. А стоимость заимствования упала бы до уровня, сопоставимого с уровнем Великобритании.
Welcomes the efforts of funds and programmes in assisting countries in implementing all Summit commitments at the national, regional and international levels; приветствует усилия фондов и программ по оказанию помощи странам в деле выполнения всех обязательств, взятых в рамках Встречи на высшем уровнем, на национальном, региональном и международном уровнях;
The resources for WFP's development programme in 1993 constituted some 33 per cent of total resources, reflecting a slight decline in absolute terms compared to the peak levels recorded in the second half of the 1980s. Объем ресурсов, предоставленных для программы развития МПП, остался без изменений, и в 1993 году составил лишь около 33 процентов от общего объема ресурсов, что отражает некоторое снижение в абсолютном выражении по сравнению с пиковым уровнем, достигнутым во второй половине 80-х годов.
On the other hand, high population growth rates in developing countries have been responsible for the growth in world demand for basic foods that are diet staples in those countries, particularly rice. However, demand potential has been constrained by low income levels. В то же время ввиду высоких темпов роста населения в развивающихся странах вырос мировой спрос на основные виды продовольственных товаров, которые являются главными в структуре питания в этих странах, особенно рис. Однако потенциальный спрос был ограничен низким уровнем доходов.
There was a gap between the educational levels reached in Egypt and those of developed countries which, if allowed to continue, would have a serious effect on Egypt's ability to maintain cultural progress. Существует разрыв между уровнем образования, достигнутым в Египте, и уровнем образования в развитых странах, который, если дать ему сохраниться, может серьезно повлиять на возможности Египта, связанные с продолжением культурного прогресса.
As the LDCs moved into the 1990s their share in both world exports and imports fell by one half and one third from the already meagre levels of 0.6 per cent and 1.0 per cent, respectively, in 1980. Вступление НРС в 90-е годы совпало для них с падением доли в мировом экспорте и импорте соответственно наполовину и на треть по сравнению с и без того крайне низким уровнем 1980 года, когда эти показатели составляли 0,6% и 1.0%.
At the same time, interest rates in the United States rose steadily throughout the year while rates in Europe and Japan fell from 1993 levels with the result that interest income rose slightly. В то же время процентные ставки в Соединенных Штатах на протяжении этого года непрерывно повышались, а процентные ставки в Европе и Японии снизились по сравнению с уровнем 1993 года, в результате чего имело место некоторое увеличение процентных поступлений.