Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
What am I going to do, let him go alone? А что, отпустить его одного?
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go. Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить.
When kids are little, they need us to hold their hands, but when they become adults, they need us to let go. Когда дети маленькие, их нужно держать за руку, но когда вырастают, их нужно отпустить.
I just... couldn't let you go without saying that, Jenny, I love you. Я просто... не мог отпустить тебя, не сказав, что, Дженни, я люблю тебя.
He did this to a friend of yours and you want to exorcise him and let him go. Он сделал это с вашим другом, а вы хотите изгнать из него Дьявола и отпустить?
You can't let go of anything, can you? А ты ничего не можешь отпустить, так ведь?
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты.
Like, let him go, let him go? Типа, отпустить его, как позволить уйти?
We can't let her go, and I don't want Joey to know about her. Мы не можем ее просто отпустить, и я не хочу, чтобы Джо узнал про нее.
Look, the doctor says we can take Mom out to the Thanksgiving dinner, but she... she might be a little nervous, so let's, let's try and make her feel comfortable, OK? - OK. Доктор говорит, что маму могут отпустить домой на День Благодарения... но она немного нервничает, поэтому мы должны ей помочь, хорошо?
Our broke up is not even a month old, how can I just let him go? Не прошло и месяца после разрыва, как я могу просто отпустить его?
He saw in your eyes that you could be manipulated, that maybe, maybe he could convince you to let him go. Он по глазам увидел, что тобой можно манипулировать, и что может быть получится убедить тебя его отпустить.
If you were hanging on to a rising balloon, you're presented with a difficult decision... let go before it's too late? Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
And I get that it's easier to let go of bad memories, but... even bad memories are part of us. И я понимаю, что проще отпустить плохие воспоминания, но... даже плохие воспоминания являются частью нас.
I was the one who pushed to let them out in the first place, you remember? Я был тем, кто провел решение отпустить их в первый раз, помните?
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go. Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив.
And just when I'm ready to let go, I think of you. И как только я готова его отпустить,
I'm going to need you to let the mailman go, okay? Я должен заставить вас отпустить почтальона.
Do you let Yardley go, or do you kill him and take the money? Отпустить ли его, или убить и забрать деньги.
What was the point in tonight if all we were going to do at the end of it is let them go? Какой смысл был в сегодняшнем, если всё, что мы собирались сделать в конце, это отпустить их?
Now, if you don't have the decency to let him go, how about this? Так вот, если у вас нет элементарной порядочности, чтобы его отпустить, как насчет этого:
And while that's a refreshing twist on racial profiling, I think Mr. Tibbs has himself grounds for a lawsuit, so I think we should let him go and send his wife some flowers. Наряду с тем, что это намек на дело о расовой дискриминации, думаю, у самого мистера Тиббса есть основания для предъявления иска так что я сичтаю, что мы должны отпустить его и послать его жене цветы.
And so sometimes we have to stop And let go of one dream So that we can move forward with another one. и иногда мы должны остановиться и отпустить одну мечту, чтобы мы могли двигаться дальше к другой.
But too bad, I'm going to untie her and let you go, so that you can return to Laponia. Но нет, я собираюсь отвязать её и отпустить тебя, чтобы ты смогла добраться до Лапландии