I can't let her go, Brain. |
Не могу отпустить её, Брайан. |
But I'm not ready to let you go. |
Но я не готова тебя отпустить. |
I just couldn't let you go, Scotty. |
Я не могла отпустить тебя, Скотти. |
I am really, really not ready to let her go. |
Я совсем-совсем не готова ее отпустить. |
The defense would've used it to let him walk. |
Защита использовала бы это, чтобы отпустить его. |
I think it's time for you to let go of Hugo. |
Думаю, тебе пора отпустить ХьЮго. |
If you truly care for her, you must let her go. |
Если она тебе не безразлична, ты должен отпустить ее. |
We can't let you go like that, Stratton. |
Мы не можем вас так отпустить, Страттон. |
But let her get back to her family. |
Она милая девушка, но ее надо отпустить к семье. |
And by doing so... he can finally let her go. |
И делая это... он наконец может ее отпустить. |
You should let it go, mate. |
И ты должен отпустить это, приятель. |
And the rest of us decided it was time to let some things go. |
А все остальные решили, что самое время отпустить некоторые вещи. |
They're gone for good, and we need to let them go. |
Они исчезли навсегда, и мы должны их отпустить. |
Cats can let go of whatever happened yesterday. |
Кошки могут отпустить, что бы ни случилось вчера. |
I can't believe I'm about to let you go, lose you. |
Я не могу поверить, что я о отпустить вас, потерять тебя. |
I have to stop fighting to remember everything and let it go. |
Мне нужно перестать бороться за прошлое и отпустить его. |
Even your dad - you never wanted to let go of his hand. |
Даже с отцом... ты не хотела никак отпустить его руку. |
You can't let him go. |
Но вы не можете его отпустить. |
I think maybe it's time to let you go. |
Наверно, сейчас время отпустить тебя. |
But at a certain point, you got to let it go. |
Но в какой-то момент тебе придется его отпустить. |
We can't let him get off with it. |
Мы же не можем его отпустить. |
Lightman, we got to open the doors and let everybody go. |
Лайтман, мы должны открыть двери и всех отпустить. |
I learned I need to let some of Thad go. |
Я понял, что кое-что надо отпустить. |
Probably too jealous To let you have a business dinner with me. |
Вероятно, слишком ревнива, чтобы отпустить тебя на деловой обед со мной. |
You're going to have to let this go. |
Тебе бы следовало отпустить все это. |