Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
I can't let her go, Brain. Не могу отпустить её, Брайан.
But I'm not ready to let you go. Но я не готова тебя отпустить.
I just couldn't let you go, Scotty. Я не могла отпустить тебя, Скотти.
I am really, really not ready to let her go. Я совсем-совсем не готова ее отпустить.
The defense would've used it to let him walk. Защита использовала бы это, чтобы отпустить его.
I think it's time for you to let go of Hugo. Думаю, тебе пора отпустить ХьЮго.
If you truly care for her, you must let her go. Если она тебе не безразлична, ты должен отпустить ее.
We can't let you go like that, Stratton. Мы не можем вас так отпустить, Страттон.
But let her get back to her family. Она милая девушка, но ее надо отпустить к семье.
And by doing so... he can finally let her go. И делая это... он наконец может ее отпустить.
You should let it go, mate. И ты должен отпустить это, приятель.
And the rest of us decided it was time to let some things go. А все остальные решили, что самое время отпустить некоторые вещи.
They're gone for good, and we need to let them go. Они исчезли навсегда, и мы должны их отпустить.
Cats can let go of whatever happened yesterday. Кошки могут отпустить, что бы ни случилось вчера.
I can't believe I'm about to let you go, lose you. Я не могу поверить, что я о отпустить вас, потерять тебя.
I have to stop fighting to remember everything and let it go. Мне нужно перестать бороться за прошлое и отпустить его.
Even your dad - you never wanted to let go of his hand. Даже с отцом... ты не хотела никак отпустить его руку.
You can't let him go. Но вы не можете его отпустить.
I think maybe it's time to let you go. Наверно, сейчас время отпустить тебя.
But at a certain point, you got to let it go. Но в какой-то момент тебе придется его отпустить.
We can't let him get off with it. Мы же не можем его отпустить.
Lightman, we got to open the doors and let everybody go. Лайтман, мы должны открыть двери и всех отпустить.
I learned I need to let some of Thad go. Я понял, что кое-что надо отпустить.
Probably too jealous To let you have a business dinner with me. Вероятно, слишком ревнива, чтобы отпустить тебя на деловой обед со мной.
You're going to have to let this go. Тебе бы следовало отпустить все это.