Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
Tell them it's time to let Maddy go! Скажите им - пора отпустить Мэдди!
Why hold onto someone when you know you must let them go? Зачем держать кого-то, когда должна отпустить?
to let go of this... wretched life. Чтобы отпустить эту... надломленную жизнь.
All I have to do is say you're cooperating, let you walk out. Все, что мне нужно сделать, это сказать, что ты с нами сотрудничал, и отпустить на всё четыре стороны.
You think we should let him go? Вы думаете отпустить его? - Да.
And on yours, you would let an agent of the devil himself walk free to do more malice. Ну а по-вашему мы должны отпустить агента самого дьявола чтобы он продолжил вершить зло.
You, that judge, and that lawyer conspired to figure out A way to let norwest go and make it look legal. Ты, судья и адвокат сговорились найти способ отпустить Норуэста как бы по закону.
But it's okay to let go, ease up just a little bit. Но можно чуть отпустить, немного сбавить обороты.
Can't you ever just let go? Не можешь ты меня просто отпустить?
I can't let you leave. Вам все ясно? - Я не могу тебя отпустить!
Me, trying to... pull things from you, and you not ready to let go. Я пыталась вырвать из тебя твои проблемы, а ты не был готов отпустить их.
Things you got to let go of in order to have a life, or a relationship. Вещи, которые ты должен отпустить, чтобы у тебя была жизнь или отношения.
She didn't want us to be friends anymore, so I had to let her go. Она не хотела, чтобы мы с тобой оставались друзьями, поэтому я вынужден был ее отпустить.
You know, maybe it's just time for us to - to accept that we have to let them go. Знаешь, может просто пришло время нам... принято тот факт, что мы должны их отпустить.
Now that you know the truth, well, we can't let you go around talkin' about it. Теперь, когда вы знаете правду, что ж, мы не можем вас просто отпустить погулять.
So you're suggesting that we let Heather go? То есть, ты советуешь нам отпустить Вереск?
Would you just let go of the fish? Ты не мог бы просто отпустить рыбу?
And you know that I am not the biggest fan of his, but he's way too smart to let you go. И ты знаешь, что я не самая большая его фанатка, но он слишком умен, чтобы просто отпустить тебя.
I pointed out that this was technically theft, but I promised to let her off if she came for a coffee. Я указал, что вообще-то это воровство, но пообещал отпустить ее, если она согласится на кофе.
I knew I had to let her go, and have faith tt one day she would see the truth. Я знала, что нужно отпустить её, и верить что однажды она узнает правду.
Why don't we both let go at the same time? Почему бы нам обоим не отпустить одновременно?
If she was... just any monster, I'm not sure I could have let her walk away. Если бы она была... просто каким-то монстром, я не уверен, что смог бы её отпустить.
So I just let him go? То есть, я должна отпустить его?
But it's time... for me to let go and for you to do the same. Но теперь пора... мне отпустить и тебе нужно сделать то же.
And now - all right, you can let go - И теперь... хорошо, можешь отпустить...