Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
But you can't let her go? Но ты не мог отпустить её?
He was holding on to her, trying not to let her go. Он держал её, стараясь не отпустить.
No, I came because I couldn't let my grandmother come on her own. Нет. Я не мог отпустить бабушку одну.
I just want you to consider the idea that this therapist might be able to help you let all that go. Я всего лишь хочу, чтобы ты поняла, что терапевт возможно сможет помочь тебе отпустить все это.
If the State cannot marshal some admissible evidence to indict by then, I will have no choice but to let the accused go. Если прокурор не сможет представить веских оснований для обвинения, у меня не будет иного выбора кроме как отпустить подозреваемого.
Why don't you let the women go? Почему бы хотя бы не отпустить женщин?
Why did you tell us to let him go? Почему вы сказали нам отпустить его?
The state may have let Henry go, but my show is tougher than any court of law. Штат мог отпустить Генри, но моё шоу жестче чем любой законный суд.
How about we let 'em go home? Как насчет того, чтобы отпустить их домой?
Does that mean we're free to let our valued corporate partners go, Director? Это означает, что мы можем отпустить наших уважаемых партнеров, директор?
Why couldn't you just let her die, Dad? Почему не мог просто отпустить её, пап?
Tell me a reason why I have to let you go Назови мне причину, с чего я должна отпустить тебя.
Why do you say "let them go"? Почему ты называешь это "отпустить"?
How did you get them to let you quit? Как вы уговорили их вас отпустить?
He was preparing me because he knew I would have to let you go. Он готовил меня, потому что знал, что однажды мне придется отпустить тебя.
I obviously have a lot of anger, but I'm trying to let it go, because it's toxic. Я, несомненно, очень зла, но я пытаюсь отпустить это чувство, оно отравляет.
Meaning... I should let go of the reins? То есть... я должен отпустить вожжи?
Once I sign those papers, I'm closing the door on something that... I'm not quite ready to let go of. Если я подпишу эти бумаги, закончится что-то, что... я ещё не готова отпустить.
(voice breaks): And I think it's because I can't let you go. Наверное, из-за того, что я не могу тебя отпустить.
How can I let my daughter Walk back to such a situation? Как я могу отпустить мою дочь обратно, когда такое творится?
I don't know what this is about, But you need to let her go. Я не знаю, что ты там думаешь, но ты должен отпустить её.
I don't know why you won't let this go. Я не понимаю, почему ты не можешь это отпустить.
Come on, I can't let him get off soot-free. Поймите, я не могу просто взять и отпустить его.
But, you know, sometimes you just have to let go, give up control, turn it over to the stars. Но, знаешь, иногда ты просто должен расслабиться, отпустить штурвал, взглянуть на звезды.
You understand that I can't let you go alone. Ты же понимаешь, я не могу тебя одну отпустить.