Maybe that's just because none of us want to let go of her. |
Возможно, это из-за того, что мы не хотим отпустить ее. |
I think, it's time that I let her go. |
Мне кажется, что пора её отпустить. |
Do you love your brother enough to let him go? |
Ты достаточно любишь своего брата что бы его отпустить? |
Now, why don't you just take the two of us and let everyone else go. |
А теперь почему бы вам не взять нас обоих и не отпустить остальных. |
It was weird just to let her go, so I just gave her some of our good stuff. |
Было бы странно её просто так отпустить, поэтому я дала ей попробовать наш новый торт. |
We can't just let them get away with corporate espionage. |
Мы не можем его отпустить, это промышленный шпионаж. |
Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. |
Вы меня рассмешили, но я все равно не могу вас отпустить. |
It's hard to let go, especially since I'm in love with him. |
Его трудно отпустить, особенно, с тех пор, как я влюбилась в него. |
My dad said, "That's one," and I still didn't let that go. |
Помните, мой отец сказал: «Это первое», и я всё ещё не смог это отпустить. |
So I think the honorable thing for you to do is to let her go. |
Думаю, дело чести для тебя - отпустить ее. |
So they should let her go, right? |
Значит, они должны ее отпустить! |
You're going to let her go, right? |
Ты собираешься её отпустить, да? |
So you'd rather forget the pageant and disappoint your sons than let go of the past? |
Значит, тебе легче бросить концерт и разочаровать своих сыновей чем отпустить прошлое? |
But I really think it's time That I let you go. |
Но теперь я думаю, что пришло время отпустить тебя. |
George, as painful as it is, I've had to let a few people go over the years. |
Джордж, как ни больно мне об этом говорить, немногих мне пришлось отпустить из клуба. |
You know, you got me thinking yesterday, Is actually about being willing to let something go than having to. |
Ты знаешь, ты заставил меня задуматься вчера, и я понял, что идея капсулы времени заключается в том, что отпустить что-то по своей воле лучше, чем по принуждению. |
And I know in my heart, it would have been wrong to let you go. |
И в глубине души я знаю, что отпустить тебя было бы ошибкой. |
Do you have the right to let these boys go free? |
Вы имеете право отпустить этих ребят? |
Like you said about me and the Vigilante, I can't let things go. |
Как ты и сказала про меня и Мстителя, я не могу просто отпустить ситуацию. |
In order to move on, he has to drop one chain and let that person die. |
Для того, чтобы двигаться дальше, Уильям должен был отпустить одну из цепей и оставить жизнь только одному. |
that you have to let go my hand... |
что тебе нужно так это отпустить мою руку... |
You know, as you work on something you care about, sometimes, it's a bit difficult to let go. |
Знаешь, когда ты работаешь над чем-то, что тебе дорого, иногда бывает сложно это отпустить. |
"and the wilderness will not let it go." |
"И глушь не позволит мне его отпустить..." |
Could I ever really stand to let you go |
Неужели мне и правда нужно тебя отпустить |
You're part of me now, and I cannot let you go. |
Ты теперь - часть меня, и я не могу тебя отпустить. |