Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
Maybe that's just because none of us want to let go of her. Возможно, это из-за того, что мы не хотим отпустить ее.
I think, it's time that I let her go. Мне кажется, что пора её отпустить.
Do you love your brother enough to let him go? Ты достаточно любишь своего брата что бы его отпустить?
Now, why don't you just take the two of us and let everyone else go. А теперь почему бы вам не взять нас обоих и не отпустить остальных.
It was weird just to let her go, so I just gave her some of our good stuff. Было бы странно её просто так отпустить, поэтому я дала ей попробовать наш новый торт.
We can't just let them get away with corporate espionage. Мы не можем его отпустить, это промышленный шпионаж.
Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. Вы меня рассмешили, но я все равно не могу вас отпустить.
It's hard to let go, especially since I'm in love with him. Его трудно отпустить, особенно, с тех пор, как я влюбилась в него.
My dad said, "That's one," and I still didn't let that go. Помните, мой отец сказал: «Это первое», и я всё ещё не смог это отпустить.
So I think the honorable thing for you to do is to let her go. Думаю, дело чести для тебя - отпустить ее.
So they should let her go, right? Значит, они должны ее отпустить!
You're going to let her go, right? Ты собираешься её отпустить, да?
So you'd rather forget the pageant and disappoint your sons than let go of the past? Значит, тебе легче бросить концерт и разочаровать своих сыновей чем отпустить прошлое?
But I really think it's time That I let you go. Но теперь я думаю, что пришло время отпустить тебя.
George, as painful as it is, I've had to let a few people go over the years. Джордж, как ни больно мне об этом говорить, немногих мне пришлось отпустить из клуба.
You know, you got me thinking yesterday, Is actually about being willing to let something go than having to. Ты знаешь, ты заставил меня задуматься вчера, и я понял, что идея капсулы времени заключается в том, что отпустить что-то по своей воле лучше, чем по принуждению.
And I know in my heart, it would have been wrong to let you go. И в глубине души я знаю, что отпустить тебя было бы ошибкой.
Do you have the right to let these boys go free? Вы имеете право отпустить этих ребят?
Like you said about me and the Vigilante, I can't let things go. Как ты и сказала про меня и Мстителя, я не могу просто отпустить ситуацию.
In order to move on, he has to drop one chain and let that person die. Для того, чтобы двигаться дальше, Уильям должен был отпустить одну из цепей и оставить жизнь только одному.
that you have to let go my hand... что тебе нужно так это отпустить мою руку...
You know, as you work on something you care about, sometimes, it's a bit difficult to let go. Знаешь, когда ты работаешь над чем-то, что тебе дорого, иногда бывает сложно это отпустить.
"and the wilderness will not let it go." "И глушь не позволит мне его отпустить..."
Could I ever really stand to let you go Неужели мне и правда нужно тебя отпустить
You're part of me now, and I cannot let you go. Ты теперь - часть меня, и я не могу тебя отпустить.