Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
I could let you go, 'cause you know for the rest of your life that I'd be watching you. Я бы мог тебя отпустить, потому что до конца своей жизни ты бы знал, что я слежу за тобой.
I was willing to let a patient I liked Go without an endoscopy Because I wanted to spare him a painful procedure. Я хотел отпустить пациента, который мне нравится, без проведения эндоскопии, потому что хотел избавить его от болезненной процедуры.
I'm supposed to, what, let go? Я должен просто, что, отпустить?
Did you know why you were being let go? Знаете ли вы, почему вы были отпустить?
But I knew that in order to move forward, I had to let go of the old Amy and learn to embrace the new Amy. Но я знала, что для того чтобы двигаться вперёд, мне нужно отпустить прежнюю Эми и принять новую Эми.
Leo, we have to let him go or we become what they fear, what they say we are. Лео, мы должны его отпустить или станем теми, кого они так боятся.
Well, actually, I can't let you go. Да и не могу тебя отпустить, так?
How do I let go of them? "Как мне отпустить эти мечты?"
He thinks he's the one who got the Japanese to let her go to the Neutral Zone. Он думает, что убедил япов... Отпустить ее в Нейтральную Зону.
Don't know, don't care, but I can't let you leave with that hard drive. Не знаю и мне плевать, но я не могу отпустить тебя с этим жестким диском.
Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away. Твой благодетель уехал, твой дом разгромила полиция, установлено, что ты пользуешься чужим именем, и ты слишком много знаешь, чтобы я мог тебя отпустить.
and doesn't know how to let go of her p... и она не знает, как отпустить свое прошл...
This fantasy you have that I'm a con man who's after your money is pathetic and desperate... beneath you, and you need to let it go. Твоя выдумка о том, что я аферист, укравший твои деньги, жалкая и отчаянная... это ниже тебя, ты должна это отпустить.
Why hold on to someone when you know you must let them go? Зачем держать человека, чтобы потом его отпустить?
So valentine tells us to let pine go, Then we find out valentine took the shoes. Валентайн говорит отпустить Пайна, потом мы узнаём, что кроссовки забрал Валентайн.
Prison full of monsters - can't just leave them, can't let them go. В тюрьме полно монстров, нельзя их здесь оставить, - нельзя отпустить.
Do you think it's time to let each other go, Trixie? Ты не думаешь, что нам пора отпустить друг друга, Трикси?
I can't let go or I'll just repeat the past Я не могу её отпустить, иначе я повторю ошибки прошлого.
You said you were giving me a chance to save face, but I let you get off with no punishment. Ты сказал, что дашь мне шанс сохранить достоинство, но мне нужно отпустить тебя без наказания.
We tried to stop him, but if a patient insists, if it's within their power, we have to let 'em go. Мы пытались остановить его, но если пациент настаивает и находится в здравом уме, то мы должны его отпустить.
You're surely not suggesting that I let these two men go free? Вы что же, предлагаете мне отпустить этих двоих на волю?
We can't let him go... he'll never come back! Мы не можем просто взять и отпустить его... то он уже никогда не вернется!
You might find it strange that I just couldn't let it go, Вы могли бы найти это странным, что я просто не смогла это отпустить
So, maybe you just... you need to let go a little bit. Поэтому, возможно, тебе нужно... тебе нужно немного это отпустить.
No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя.