| I could let you go, 'cause you know for the rest of your life that I'd be watching you. | Я бы мог тебя отпустить, потому что до конца своей жизни ты бы знал, что я слежу за тобой. |
| I was willing to let a patient I liked Go without an endoscopy Because I wanted to spare him a painful procedure. | Я хотел отпустить пациента, который мне нравится, без проведения эндоскопии, потому что хотел избавить его от болезненной процедуры. |
| I'm supposed to, what, let go? | Я должен просто, что, отпустить? |
| Did you know why you were being let go? | Знаете ли вы, почему вы были отпустить? |
| But I knew that in order to move forward, I had to let go of the old Amy and learn to embrace the new Amy. | Но я знала, что для того чтобы двигаться вперёд, мне нужно отпустить прежнюю Эми и принять новую Эми. |
| Leo, we have to let him go or we become what they fear, what they say we are. | Лео, мы должны его отпустить или станем теми, кого они так боятся. |
| Well, actually, I can't let you go. | Да и не могу тебя отпустить, так? |
| How do I let go of them? | "Как мне отпустить эти мечты?" |
| He thinks he's the one who got the Japanese to let her go to the Neutral Zone. | Он думает, что убедил япов... Отпустить ее в Нейтральную Зону. |
| Don't know, don't care, but I can't let you leave with that hard drive. | Не знаю и мне плевать, но я не могу отпустить тебя с этим жестким диском. |
| Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away. | Твой благодетель уехал, твой дом разгромила полиция, установлено, что ты пользуешься чужим именем, и ты слишком много знаешь, чтобы я мог тебя отпустить. |
| and doesn't know how to let go of her p... | и она не знает, как отпустить свое прошл... |
| This fantasy you have that I'm a con man who's after your money is pathetic and desperate... beneath you, and you need to let it go. | Твоя выдумка о том, что я аферист, укравший твои деньги, жалкая и отчаянная... это ниже тебя, ты должна это отпустить. |
| Why hold on to someone when you know you must let them go? | Зачем держать человека, чтобы потом его отпустить? |
| So valentine tells us to let pine go, Then we find out valentine took the shoes. | Валентайн говорит отпустить Пайна, потом мы узнаём, что кроссовки забрал Валентайн. |
| Prison full of monsters - can't just leave them, can't let them go. | В тюрьме полно монстров, нельзя их здесь оставить, - нельзя отпустить. |
| Do you think it's time to let each other go, Trixie? | Ты не думаешь, что нам пора отпустить друг друга, Трикси? |
| I can't let go or I'll just repeat the past | Я не могу её отпустить, иначе я повторю ошибки прошлого. |
| You said you were giving me a chance to save face, but I let you get off with no punishment. | Ты сказал, что дашь мне шанс сохранить достоинство, но мне нужно отпустить тебя без наказания. |
| We tried to stop him, but if a patient insists, if it's within their power, we have to let 'em go. | Мы пытались остановить его, но если пациент настаивает и находится в здравом уме, то мы должны его отпустить. |
| You're surely not suggesting that I let these two men go free? | Вы что же, предлагаете мне отпустить этих двоих на волю? |
| We can't let him go... he'll never come back! | Мы не можем просто взять и отпустить его... то он уже никогда не вернется! |
| You might find it strange that I just couldn't let it go, | Вы могли бы найти это странным, что я просто не смогла это отпустить |
| So, maybe you just... you need to let go a little bit. | Поэтому, возможно, тебе нужно... тебе нужно немного это отпустить. |
| No, that thing was taking you down the hole, And you asked me to let you go. | Нет, это нечто тянуло тебя в дыру, а ты просил меня отпустить тебя. |