Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
I can't believe Ric agreed to let her go. Я не могу поверить, что Рик согласился отпустить ее.
Remember, Trelane, you promised to let my ship go. Помните, Трелан, вы обещали отпустить мой корабль.
I can't let him do this alone. Я не могу отпустить его одного.
You can let go of all the anger that weighs you down. Ты можешь отпустить весь гнев, что тянет тебя вниз.
For your own sake, I'd encourage you to stop what you're doing and let her go. Для вашего же блага я бы рекомендовал вам прекратить это и отпустить её.
I can't let you go by yourself. Я не могу отпустить тебя одну.
But, of course, that means that as long as you continue to resist we can't let him go. Но, конечно, это подразумевает, что пока вы продолжаете сопротивляться мы не можем его отпустить.
The others were willing to let you go, but not me. Остальные были готовы тебя отпустить, но не я.
All you've got to do now is just... let it go. Все, что тебе надо сделать, просто... отпустить его.
You can't let go of what you've done, so you punish yourself. Вы не можете отпустить то, что сделали, вы наказываете себя.
Well, as you may know by now, I had to let Eric go. Ќу, как вы уже знаете, мне пришлось отпустить Ёрика.
If you can't let go of the past, Regina, it's doomed to haunt you. Если не отпустить прошлое, Регина, оно станет вас преследовать.
Santa Anna was supposed to let the women and children go free. Санта-Анна должен был отпустить женщин и детей.
I just had time... to let go of Ellen. Я успел только... отпустить Элен.
In a few hours, we let Cleary go. Через несколько часов мы должны будем его отпустить.
I can't let the beast go free. Я не могу отпустить это Чудовище.
So you can let her go. Так что ты можешь отпустить её.
You need to let him go, Grodd. Ты должен отпустить его, Гродд.
You know I can't let you go. Понятно, что отпустить тебя я не могу.
I made a choice to let him. Я принял решение его туда отпустить.
You can let people go a couple minutes early if you want. Можешь отпустить народ на пару минут пораньше, если хочешь.
He needs to let go, move on. Lucy's words. "Ему надо отпустить её и жить дальше" - слова Люси, не мои.
Merlin said you can only light that when you're ready to let go of the darkness. Мерлин сказал, что только ты можешь разжечь искру, когда будешь готова отпустить тьму.
I do know why I'm scared to let go of the darkness. Я действительно знаю, почему так боюсь отпустить тьму.
I can't counsel you to let go of your paranoia when I have issues of my own. Я не могу давать совет тебе отпустить твою параною когда у меня есть проблемы с моей.