I want to understand, but first, you need to let Quinn go, okay? |
Я хочу понять, но сначала вам нужно отпустить Квин. |
If your relationship is so much trouble, why not just let it go? |
Если твои отношения, приносят так много проблем, почему бы тебе просто не отпустить их? |
And I can't let you go into Toronto without knowing the truth. |
И я не могу отпустить тебя в Торонто, пока ты не знаешь правду |
You can let her go, but I have got to die. |
Ты можешь ее отпустить, но я должен был умереть |
And now that she has it, it would be exceedingly difficult for her to let it go. |
И теперь, когда у нее это есть, может оказаться чрезвычайно сложно для нее отпустить это. |
I could take this guy in, and leave a little kid with a drug-addict mother, or I let a guy off with beating up his wife. |
Я мог взять этого парня, и оставить маленького ребенка с матерью-наркоманкой или отпустить его, чтобы он и дальше бил свою жену. |
I'm as upset about this as you are, but this one, we've got to let go. |
Я так же расстроена, как и ты, но в данном случае, мы должны её отпустить. |
'Cause one day you'll have to let it go Yes, I'll go again |
вот почему однажды тебе придется отпустить да, я ухожу снова... |
It's because of my selfishness, my inability to let my son go 26 years ago, that this is happening. |
Это из-за моего эгоизма, из-за моей неспособности отпустить моего сына 26 лет назад, происходит всё это. |
Could you let them go, please, now that they're in the right frame of mind? |
Не могли бы вы их отпустить, пожалуйста, теперь, когда они в правильном настроении? |
I am bad for you, and I'm choosing to let you go. |
Я плохой для тебя, и я выбираю отпустить тебя. |
if I could stop my panic abandon my troubles let go of my doubts maybe then I'd be just fine |
если бы я смог остановить свою панику отказаться от проблем отпустить сомнения возможно тогда я буду в порядке |
and let it go when we can. |
И отпустить, когда придет время. |
Am I just holding on to something I need to let go of? |
Я просто держусь за то, что должна отпустить? |
You know your mantra about your past being behind you, so let it go? |
Помнишь свою мантру о том, что прошлое позади и его нужно отпустить? |
I can see you love her for you have to let her go. |
Я вижу, за это ты её и любишь... но следует её отпустить. |
And this is because he said that he would let you go home? |
Это потому, что он пообещал отпустить тебя домой? |
Then why is it that you won't let them leave, Ms. George? |
Тогда почему бы их не отпустить, мисс Джордж? |
Maybe you have to let go a little. |
Может, всё же отпустить его? |
You know, if Crash was able to let go of his past, and turn his life around, especially with everything he's been through, it seems like you could, too. |
Знаешь, если Крэш сумел отпустить прошлое и кардинально изменить свою жизнь, особенно учитывая, через что он прошел, ты бы тоже могла это сделать. |
All right, that means that Rhys Gray... we got to let him walk out of here, and we have no AMBER Alert. |
Это значит, что Риз Грей... мы должны его отпустить, и мы не можем объявить мальчишку пропавшим. |
Maybe we should let everyone go and give them a 30-second head start. |
Может, стоит их всех отпустить и дать 30 секунд форы? |
I guess we can let Sam slide on this one, right? |
Я полагаю мы можем отпустить Сэма? |
So do you want to let it go or not? |
Так ты готов отпустить ситуацию, или нет? |
No, but you have to let my wife go, too! |
Нет, вы должны отпустить мою жену тоже! |