Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Отпустить

Примеры в контексте "Let - Отпустить"

Примеры: Let - Отпустить
I advise you to let Monsieur Dupre. Я советую вам отпустить мсье Дюпре.
You've no idea what it means to love someone enough to let them go. Ты понятия не имеешь, что это такое - любить кого-то так, чтобы отпустить.
You're angry 'cause you can't let go. Ты злишься, потому, что не можешь это отпустить.
I think we should let her go... abroad. Думаю, нам стоит её отпустить...
I can help you, but you've got to let my pilots and staff go. Я могу помочь вам, но вы должны отпустить моих пилотов и персонал.
Come on, we can't let that get away. Пойдём, мы не можем её отпустить.
Toby, I have to let you go. Тоби, мне придется тебя отпустить.
And all you've got to do is let him go. Всё, что тебе надо сделать - просто отпустить его.
Evelyn, we're going to let some people go. Эвелин, нам придется отпустить часть людей.
It's all right, you can let her go. Все нормально, можешь её отпустить.
I think you should just let the whole thing go. Думаю, тебе стоит просто отпустить ситуацию.
I realize that, but there's something you should - I've got to let you go, George. Я понимаю, но Вам стоило бы - Я должен отпустить тебя домой, Джордж.
And I just can't let you go И я просто не могу тебя отпустить
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go. Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
Why would I just let him go? Почему я должен просто отпустить его?
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself. Я настоятельно советую тебе отпустить ту злобу, которую ты к ним питаешь и жить дальше, пока ты не потеряла себя.
You're the one I have to let go of. Ты то, что я должен отпустить.
When he has to let her go. когда ему прийдетс€ ее отпустить.
WOMAN SOBS It's for the best, we must let Jane go. Так будет лучше, мы должны отпустить Джейн.
So I should just let you go, then. Поэтому я просто должен тебя отпустить?
Cam, look, I know you're upset, but please just try and let it go tonight. Кэм, слушай, я знаю ты расстроен но постарайся отпустить это на сегодня.
Will you please let everyone else go? Пожалуйста, можете отпустить всех остальных?
It's time for me to let go of them, let go of my family. Пришло время отпустить их, отпустить свою семью.
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. Я держался за верёвку сколько мог, но мне всё-таки пришлось её отпустить.
If I could let you go that easily, Если бы я мог тебя так просто отпустить, отпустил бы.