I advise you to let Monsieur Dupre. |
Я советую вам отпустить мсье Дюпре. |
You've no idea what it means to love someone enough to let them go. |
Ты понятия не имеешь, что это такое - любить кого-то так, чтобы отпустить. |
You're angry 'cause you can't let go. |
Ты злишься, потому, что не можешь это отпустить. |
I think we should let her go... abroad. |
Думаю, нам стоит её отпустить... |
I can help you, but you've got to let my pilots and staff go. |
Я могу помочь вам, но вы должны отпустить моих пилотов и персонал. |
Come on, we can't let that get away. |
Пойдём, мы не можем её отпустить. |
Toby, I have to let you go. |
Тоби, мне придется тебя отпустить. |
And all you've got to do is let him go. |
Всё, что тебе надо сделать - просто отпустить его. |
Evelyn, we're going to let some people go. |
Эвелин, нам придется отпустить часть людей. |
It's all right, you can let her go. |
Все нормально, можешь её отпустить. |
I think you should just let the whole thing go. |
Думаю, тебе стоит просто отпустить ситуацию. |
I realize that, but there's something you should - I've got to let you go, George. |
Я понимаю, но Вам стоило бы - Я должен отпустить тебя домой, Джордж. |
And I just can't let you go |
И я просто не могу тебя отпустить |
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go. |
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить. |
Why would I just let him go? |
Почему я должен просто отпустить его? |
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself. |
Я настоятельно советую тебе отпустить ту злобу, которую ты к ним питаешь и жить дальше, пока ты не потеряла себя. |
You're the one I have to let go of. |
Ты то, что я должен отпустить. |
When he has to let her go. |
когда ему прийдетс€ ее отпустить. |
WOMAN SOBS It's for the best, we must let Jane go. |
Так будет лучше, мы должны отпустить Джейн. |
So I should just let you go, then. |
Поэтому я просто должен тебя отпустить? |
Cam, look, I know you're upset, but please just try and let it go tonight. |
Кэм, слушай, я знаю ты расстроен но постарайся отпустить это на сегодня. |
Will you please let everyone else go? |
Пожалуйста, можете отпустить всех остальных? |
It's time for me to let go of them, let go of my family. |
Пришло время отпустить их, отпустить свою семью. |
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. |
Я держался за верёвку сколько мог, но мне всё-таки пришлось её отпустить. |
If I could let you go that easily, |
Если бы я мог тебя так просто отпустить, отпустил бы. |