While William Ruhlmann of AllMusic commented Jackson "came across as an aggressive, independent woman", he asserts the album's true value is the production talents of Jimmy Jam and Terry Lewis. |
Виллиам Рулменн из Allmusic отмечая, что Джексон «предстала агрессивной, независимой женщиной», предположил, что настоящей ценностью альбома стал продюсерский талант Джимми Джема и Терри Льюиса. |
At age seven, Jackson performed at the Las Vegas Strip at the MGM Casino and began acting in the variety show The Jacksons in 1976. |
В 7 лет Джексон выступила в казино Лас-Вегас-Стрипа и начала сниматься в шоу The Jacksons в 1976 году. |
On January 30, 2006, Jackson was honored with a hand and footprint ceremony at Grauman's Chinese Theater; he is the seventh African American and 191st actor to be recognized in this manner. |
30 января 2006 года, Джексон был награждён призом Китайского театра Граумана, он был седьмым афроамериканцем из ста девяносто одного актёра, получивших такое признание. |
Donelson was Emily's first cousin and a ward of their mutual uncle and aunt, Andrew and Rachel Donelson Jackson. |
Донельсон был кузеном Эмили и опекуном, по согласию тети и дяди Эндрю и Рейчел Джексон. |
While reviewing Greatest Hits: My Prerogative, Ann Powers commented, "'Outrageous' is R. Kelly's dirty little take on the ideal Janet Jackson song". |
Во время обзора Greatest Hits: My Prerogative Энн Пауэрс прокомментировала: ««Outrageous» - это маленькая непристойная копия песни Джанет Джексон». |
Michael Jackson was known to record himself beatboxing on a dictation tape recorder as a demo and scratch recording to compose several of his songs, including "Billie Jean", "The Girl Is Mine", and others. |
Майкл Джексон записал свой битбокс на диктофон и использовал скретч в создании многих своих песен, включая «Billie Jean», «The Girl Is Mine» и других. |
On December 5, 2006, it was announced that Jackson and Livingstone were planning to release a new series of handheld games based on Fighting Fantasy for Nintendo DS and Sony's PSP. |
5 декабря 2006 года Стив Джексон и Ян Ливингстон анонсировали новую серию игр, основанных на «Боевой фэнтези», для Nintendo DS и Sony PSP. |
Jackson even continued editing the film when that part of the schedule officially ended, resulting in some scenes, including the reforging of Andúril, Gollum's back-story, and Saruman's demise, being moved to The Return of the King. |
Джексон продолжал редактировать фильм даже после официального окончания монтажного периода, в результате несколько сцен, включая перековку Нарсила, предысторию Голлума и гибель Сарумана, были перемещены в «Возвращение короля». |
Episode 5: Peru/Cuzco Sarah Jackson convinces her friend Simon Burke to go to Peru with her in order to serve as her unwitting drug-smuggling accomplice. |
Эпизод 1: Куско (англ. Cuzco) Сара Джексон убеждает своего парня поехать в Перу для того, чтобы помочь ей провезти наркотики. |
Both series writer Bob Layton and artist Jackson Guice, who were developing the series X-Factor-a team of former X-Men-had yet to settle on their fifth team member, initially considering Dazzler. |
Писатель Боб Лейтон и художник Джексон Гуас разрабатывали серию X-Factor, о команде состоящей из бывших Людей Икс, и изначально предполагали сделать пятым членом команды мутантку Даззлер. |
In early April, Fred MacMurray and CBS were reportedly in the midst of negotiations, and columnist Hedda Hopper wrote that Cornwell Jackson had postponed a two-month vacation in Hawaii, hoping to get the series ready by September or October. |
В начале апреля CBS вела переговоры с Фредом Мак-Мюрреем, а Корнуэлл Джексон, как писали газеты, отложил двухмесячный отпуск на Гавайях, надеясь, что серия будет готова к сентябрю или октябрю. |
The script was written by Peter Jackson, Fran Walsh, and Philippa Boyens, while Media Rights Capital and Universal Pictures would be financing the film. |
Сценаристами выступили Питер Джексон, Фрэн Уолш и Филиппа Бойенс, в то время как компании Media Rights Capital и Universal Pictures будут финансировать фильм. |
The colouring of a Singapura cat is best described by Marge Jackson: «First IT absorbed the sunshine, melted it in a snow-white cloud and took the colour of warm ivory. |
А об окрасе сингапуры замечательно сказала Мардж Джексон: «Сначала ОНА вобрала в себя солнечное сияние, растворила его в белоснежном облаке и приобрела цвет теплой слоновой кости. |
As Federline had only recently ended his relationship with actress Shar Jackson, who was pregnant with their second child, this engagement was the subject of extensive media coverage. |
Так как Федерлайн только разорвал отношения с актрисой Шар Джексон, которая была беременна их вторым ребёнком, эта помолвка оказалась объектом пристального внимания СМИ. |
Michael Snyder of the San Francisco Chronicle described Jackson's stage performance at the San Jose Arena in February 1994, as what erased the line between "stadium-size pop music concerts and full-scale theatrical extravaganzas". |
Майкл Снайдер из San Francisco Chronicle назвал выступление Джексон на сцене San Jose Arena, в феврале 1994, стирающим границу между «поп-концертами стадионного масштаба и полноценными театральными феериями». |
Jackson went around Hollywood for four weeks, showing a thirty-five-minute video of their work, before meeting with New Line Cinema's Mark Ordesky. |
В течение четырёх недель Джексон показал 35-минутное видео их работы различным голливудским компаниям прежде, чем встретиться с Марком Ордески из New Line Cinema. |
Jackson ordered his new Secretary of the Treasury, Louis McLane, to start removing the government's deposits from the Second Bank and to start placing them in state banks. McLane refused to do so. |
Поэтому Джексон дал указание своему новому Секретарю казначейства, Луи Маклейну, начать перевод правительственных средств со счетов Второго Банка США в более надежные кредитные организации. |
All will be forgiven, Mr. President, if you just simply take a moment, as I often do, and watch yourself in Jackson Square and listen to those stirring words. |
Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон. |
The musical scores were arranged by Quincy Jones, who formed a partnership with Jackson during the film's production and agreed to produce the singer's solo album Off the Wall. |
Комментируя свою работу в фильме, Джексон заявил: Во время производства фильма, Куинси Джонс подружился с Майклом и согласился продюсировать сольный альбом певца Off the Wall. |
All 10 coaches named were alive at the time of the list's announcement, and four of them-Phil Jackson, Don Nelson, Pat Riley, and Lenny Wilkens-were then active. |
Все 10 тренеров были живы на момент голосования, четверо из них - Фил Джексон, Дон Нельсон, Пэт Райли и Ленни Уилкенс - продолжали работать с клубами НБА. |
Godwin was born July 2, 1952, in Cape Girardeau, Missouri, but her hometown is Jackson, Missouri. |
Родилась 2 июля 1952 года в Кейп-Жирардо, но её родным городом был Джексон в штате Миссури. |
In early 2010, del Toro dropped out due to production delays and a month later Jackson was back in negotiations to direct The Hobbit; and on 15 October he was finalised as the director-with New Zealand confirmed as the location a couple of weeks later. |
Однако в начале 2010 года дель Торо покинул проект по причине задержек с началом съёмок фильма, и месяц спустя Джексон вернулся к переговорам о режиссуре «Хоббита»; 15 октября он был назначен режиссёром. |
In 1999, Jackson starred in the horror film Deep Blue Sea, and as Jedi Master Mace Windu in George Lucas' Star Wars: Episode I - The Phantom Menace. |
В 1999 году Джексон снялся в триллере «Глубокое синее море» и сыграл мастера-джедая Мейса Винду в саге Джорджа Лукаса «Звёздные войны. |
On the 2010 Essence Music Festival, held in New Orleans, Louisiana, Jackson included "What Have You Done for Me Lately" on the setlist, and performed wearing a one-piece outfit with leotards underneath. |
На музыкальном фестивале 2010 года, Essence Music Festival, в Новом Орлеане, Луизиана, Джексон также включила «What Have You Done for Me Lately» в сет-лист. |
What is believed to be the world's only Bigfoot trap is located in the Siskiyou National Forest in the southern part of Jackson County, Oregon, a few miles from the California state border. |
Ловушка для бигфута - ловушка, расположенная в национальном лесу Сискийю, округ Джексон, штат Орегон, США, в нескольких милях от границы со штатом Калифорния. |