| The residence of Mrs. Ethel Jackson, age 69. | Место жительства миссис Этель Джексон, 69 лет. |
| We'll see you in October, Mr Jackson. | Увидимся в октябре, мистер Джексон. |
| Jackson, no one wants this less than I do. | Джексон, мне хочется этого меньше всех... |
| Dr Jackson managed to get the remaining inhabitants of 997 to the Alpha site. | Доктор Джексон сумел доставить оставшихся 997 жителей на Альфу. |
| And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson. | И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон. |
| I'm a man of my word, just like you are, Elder Jackson. | Я человек слова, совсем как ты, старейшина Джексон. |
| Jackson, we're inside the hangars, dividing up the search. | Джексон, мы в ангарах, разделились для поисков. |
| Jackson, the Hunters have all boarded the ship. | Джексон, все Охотники погрузились на корабль. |
| Jackson, we've reached the control room. | Джексон, мы в центре управления. |
| Linda Jackson, that's what she used to be called. | Линда Джексон, так её звали. |
| I'm Helen Weeks, an old friend of Linda Jackson. | Я - Хэлен Уикс, старая подруга Линды Джексон. |
| These, Mr. Jackson, are time pirates. | Это, мистер Джексон, временные пираты. |
| They dug up the corner of Jackson and Main... | Они перекопали угол Джексон и Мэйн... |
| Jackson, there's certainly a lot missing in that closet. | Джексон, из шкафа действительно пропало много вещей. |
| Mr. Seraphin, my name is Agent Jackson. | Г-н Серафин, я агент Джексон. |
| Captain Jackson, sir. I bring you a visitor. | Капитан Джексон, вы уже побывали... |
| Daniel Jackson has gone to speak with Lotan. | Дэниел Джексон пошел поговорить с Лотаном. |
| I regret that I did not consider this possibility, Daniel Jackson. | Сожалею, что не рассмотрел такую возможность, Дэниел Джексон. |
| You're a skilled linguist, Dr. Jackson. | Вы хороший лингвист, доктор Джексон. |
| Dr. Palmer and Mr. Jackson have finished making repairs. | Доктор Палмер и Мистер Джексон закончили починку. |
| I would be happy to assist with the translation, Daniel Jackson. | Я с радостью помогу с переводом, Дэниел Джексон. |
| I am endeavouring to translate the writings of which Daniel Jackson spoke. | Я пытаюсь перевести надписи, о которых говорил Дэниел Джексон. |
| I believe this is the room of light of which Daniel Jackson has spoken. | Думаю, это та комната света, о которой говорил Дэниел Джексон. |
| I'm glad to see you're alive and well, Dr. Jackson. | Рад видеть вас живым и здоровым, доктор Джексон. |
| Jackson was killed just around the corner from here. | Джексон был убит прямо за углом отсюда. |