And you wouldn't believe the celebrities who did cameos - Dustin Hoffman, Michael Jackson - |
Не поверишь, кто играл эпизодические роли - Дастин Хоффман, Майкл Джексон. |
Members of the United States Congress and well-known figures such as Jesse Jackson, Charles Rangel, Taylor Branch, Major Owens and Corrine Brown also attended and participated very actively in the Conference. |
Кроме того, присутствовали и весьма активно участвовали в работе конференции члены Конгресса Соединенных Штатов и такие видные деятели, как Джесси Джексон, Чарльз Рэнгил, Тейлор Бранч, Мейджор Оуэнс, Коррин Браун и т.д. |
Paragraph 65 should read: Mr. Jackson voiced the concern of indigenous representatives, expressed at the informal consultations, that they not be addressed as indigenous people or populations in the Declaration. |
Пункт 65 доклада должен гласить следующее: Г-н Джексон заявил о той обеспокоенности, которую высказывали представители коренных народов в ходе неофициальных консультаций в связи с отказом от использования в декларации термина коренные народы . |
John Jackson, 34, single, no surviving family - or friends, either, I guess. |
Джон Джексон, 34 года, одинокий, родных и близких нет... и друзей, видимо, тоже. |
And $20,000 a month in illegal trophy hunts, that got you new swamp buggies, got Jackson his sweet man cave, but the guy grew a conscience. |
По 20 тысяч в месяц за нелегальную охоту за трофеями, ты купил себе новый вездеход, а Джексон неплохую квартирку, но у него проснулась совесть. |
Mr. Jackson, please, you're causing a lot of problems. |
Пожалуйста, мистер Джексон, из-за вас у нас всех проблемы |
I'm just wondering, is Director Leon Jackson currently in Japan? |
Я хотел бы узнать: Леон Джексон в Японии? |
Dr. Jackson, could you tell us more about this Goa'uld palace you were studying? |
Доктор Джексон, расскажите нам побольше об этом дворце Гоаулдов, который вы изучали. |
(b) Set up bases at Jackson Airport and la Selva training centre in Wewak; |
Ь) создать базы в аэропорту Джексон и в учебном центре "Ля Сельва" в Веваке; |
In his "Report to President Truman on the Legal Basis for Trial of War Criminals", Justice Robert H. Jackson stated: "Nor should such a defense be recognised as the obsolete doctrine that a head of State is immune from legal liability. |
В своем "Докладе президенту Трумену о правовой основе для слушания дела военных преступников" судья Роберт Х. Джексон заявил: "Такая защита не должна признаваться как устаревшая доктрина, что глава государства не подлежит юридической ответственности. |
A third report worthwhile re-examining is the "Second Development Decade", which provides, according to Sir Robert Jackson, "governments with the basis for a full-scale review of their policies". |
Третий доклад, который следовало вспомнить, - "Второе десятилетие развития", в котором, как отмечает сэр Роберт Джексон, "правительствам представлены основные принципы проведения полномасштабного анализа их политики". |
During the investigation, the apartment complex claimed that its policy with regard to renting to unmarried couples had changed at about the time that Ms. Morales and Mr. Jackson were looking for housing. |
В ходе расследования владельцы жилого комплекса заявили, что их политика по отношению к неженатым квартиросъемщикам изменилась примерно в то же время, когда г-жа Моралес и г-н Джексон стали искать жилье. |
President Ahmed Tejan Kabbah and Reverend Jesse Jackson met on 18 May 1999 with Corporal Foday Saybana Sankoh, under the auspices of President Gnassingbe Eyadema. |
Президент Ахмад Теджан Кабба и преподобный Джесси Джексон 18 мая 1999 года провели встречу с капралом Фоде Сейбана Санко, организованную под эгидой президента Гнасингбе Эайдемы. |
Ms. Jackson reiterated the call for action at all levels to accelerate national and regional implementation of the Barbados Programme of Action, particularly with respect to adequate financial resources and assistance in capacity-building. |
Г-жа Джексон вновь обращается с призывом к практическим действиям на всех уровнях в целях ускорения осуществления Барбадосской программы действий в странах и регионах, прежде всего в отношении выделения адекватных финансовых ресурсов и оказания помощи в укреплении потенциала. |
At the end of 2007, Colonel Jackson, commander of the Baleine Brigade, announced that he was ready to join the brassage process and intended to hand over 132 children. |
В конце 2007 года командир бригады «Балейне» полковник Джексон заявил, что готов участвовать в процессе объединения и намерен передать для демобилизации 132 ребенка. |
My dad was the insurance investigator, and every time he sees Jackson drive by in his Porsche, he makes some comment about the huge settlement he'll be getting when he's 18. |
Мой отец был страховым следователем, и каждый раз, когда Джексон ездит на своем Порше, он говорит, об огромном наследстве, которое он получит в 18 лет. |
An anybody tell me where the hell Jackson is and why he missed morning practice? |
Кто-нибудь, черт возьми, скажет мне где Джексон, и почему он пропустил утреннюю тренировку? |
Beverly Jackson, the woman with the arm wound, she's finally ready to talk, so I'm going to go - talk to her. |
Беверли Джексон, женщина с раненной рукой, наконец-то готова поговорить, так что я отправляюсь разговаривать. |
So, what brings you to our fine town, Sheriff Jackson? |
Что привело Вас к нам, шериф Джексон? |
No, no, no, Jackson, look right here. |
Нет, нет, нет. Джексон, посмотри. |
No, but Jackson is, and the pack respects both of you, so if you stand with him, they will listen. |
Нет, но Джексон, стая уважает тебя. и стоя рядом с тобой, они послушают тебя. |
Which means if Jackson and I get married, anyone with the guts to turn up to the ceremony has as much control over their wolf form as I do. |
Это значит, если Джексон и я поженимся, каждый, кто наберётся мужества принять участие в церемонии, сможет контролировать свою сущность волка так же, как и я. |
Jackson, I can do this myself, you know? |
Джексон, ты знаешь, я могу сама справиться |
If it wasn't for Jackson, they might have been right. |
если бы не Джексон, они бы оказались правы. |
Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillingdon, and behind them, Molly, Errol and your man Jackson. |
Лаки и Грэг Дайсоны и Эдвард Хилингдон, а за ними Молли, Эррол и ваш человек Джексон. |