| It states that the State shall regard the raising of the level of nutrition and the improvement of public health as among its primary duties. | В ней говорится, что государство считает повышение качества питания и улучшение системы здравоохранения одной из своих основных обязанностей. |
| Quality improvement in public-sector schools in rural areas constitutes a major priority for the Government. | Повышение качества системы государственного образования в сельских районах входит в число главных приоритетов деятельности правительства. |
| Steady improvement in peoples' lives was the best guarantee of peace. | Последовательное повышение уровня жизни населения является наилучшей гарантией мира. |
| Accelerated resettlement for non-European refugees and improvement of the planning and effectiveness of resettlement processing. | Ускорение расселения беженцев из неевропейских стран, улучшение планирования и повышение эффективности работы по расселению. |
| Continued improvement of education services, with specific measures to increase the enrolment of girls. | Постоянное повышение качества услуг в области образования с принятием конкретных мер по увеличению охвата девочек. |
| Ms. EVATT noted that there had been a discernible improvement in the quality of the support services at the current session. | Г-жа ЭВАТ также отметила явное повышение качества вспомогательного обслуживания нынешней сессии. |
| The improvement of the railway traffic safety and environment conditions mostly depend on the condition of railway and rolling stock. | Повышение безопасности на железнодорожном транспорте и улучшение экологических условий главным образом зависят от состояния железнодорожных путей и подвижного состава. |
| A gradual improvement in economic activity is expected in 1998. | В 1998 году ожидается постепенное повышение экономической активности. |
| An improvement in non-oil commodity prices, particularly coffee prices, and larger export volumes boosted export revenues. | Повышение цен на нетопливные сырьевые товары, особенно цен на кофе, и увеличение физического объема экспорта стимулировали рост экспортных поступлений. |
| The economic activity rate of women is still low in comparison with the marked improvement in their educational level. | Экономическая активность женщин остается низкой, несмотря на заметное повышение их образовательного уровня. |
| The significant improvement in the utilization ratio in 2001 resulted from a substantial increase in product coverage in 2000. | Существенное повышение коэффициента использования в 2001 году отражает значительное расширение товарного охвата в 2000 году. |
| Review and quality improvement of agricultural input statistics. b. | Обзор и повышение качества статистики вводимых сельскохозяйственных ресурсов. |
| Equitable economic growth includes four themes - financing for development, a favourable economic environment and the improvement of social mobility and stability. | Ее решение предполагает принятие мер по следующим четырем направлениям: финансирование в целях развития, создание благоприятных экономических условий, повышение социальной мобильности и обеспечение стабильности. |
| Sustainable development also entails the improvement of human security, including freeing individuals from the burden of "uncivil" behaviour. | Устойчивое развитие предполагает также повышение безопасности человека, в том числе освобождение людей от бремени «негражданского» поведения. |
| The improvement of the standard of education is one of the Government's key policy initiatives in 2003/04. | Повышение стандартов в области образования является одним из важнейших направлений деятельности правительства в 2003/04 году. |
| But other people would see the advent of twenty-four-hour electronic channels as a definite improvement in quality. | Другие же будут воспринимать ведение круглосуточного электронного обслуживания как несомненное повышение качества. |
| A considerable improvement had taken place in women's participation in public and private life. | Также было отмечено значительное повышение участия женщин в общественной и частной жизни. |
| Despite the economic constraints, we are determined to ensure the expansion and improvement of health services for all Kenyans. | Несмотря на экономические трудности, мы решительно намерены обеспечить расширение объема и повышение качества услуг в области здравоохранения для всех кенийцев. |
| In fact, the new technologies should result in dramatic improvements in productivity and continuous improvement in programme delivery. | Применение новых технологий должно, по существу, привести к существенному росту производительности и обеспечить постоянное повышение эффективности выполнения программ. |
| This requires increased professionalism on the part of the law-enforcement agencies, more cooperation between them and a fundamental improvement in judicial practice. | Это предполагает повышение профессионализма в деятельности правоохранительных органов, усиление их взаимодействия и кардинальное усовершенствование судебной практики. |
| In recent years the global safety record for nuclear power plants has shown continued improvement. | В течение последних лет в целом в мире отмечается неуклонное повышение уровня безопасности атомных электростанций. |
| The housing programme also provides for the improvement of infrastructure and services in the informal settlements. | Программа жилищного строительства также предусматривает повышение качества инфраструктуры и обслуживания в неформальных поселениях. |
| He endorsed the elements in the programme framework aimed at the further improvement of the quality of UNIDO functions, programmes and projects. | Он положительно отзывается об элементах рамок программы, направленных на дальней-шее повышение качества работы ЮНИДО, ее программ и проектов. |
| People, and the improvement of their living conditions in dignity and freedom, are the ultimate objective of public policies. | Удовлетворение интересов людей и повышение уровня их жизни в условиях достоинства и свободы являются главной задачей государственной политики. |
| The outcome was a quantifiable improvement in the knowledge of participants with regard to human rights promotion and protection. | Итогом проекта стало реальное повышение уровня знаний участников в том, что касается поощрения и защиты прав человека. |