Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
Further improvement of the effectiveness of peace-keeping operations will require closer examination of, inter alia, their mandates, duration, scale of activities and cost, as well as full consideration of the safety of personnel. Дальнейшее повышение эффективности операций по поддержанию мира потребует более тщательного рассмотрения, помимо всего прочего, их мандатов, сроков, масштабов деятельности и необходимых затрат, а также всестороннего рассмотрения вопросов безопасности персонала.
The principle of equality for all has been further strengthened following the political change of 7 November 1987, which accorded priority, among Tunisia's national objectives, to the promotion of human rights and the preservation of the dignity and improvement of the well-being of individuals. Принцип равенства всех граждан был еще более упрочен после происшедших 7 ноября 1987 года изменений, благодаря которым поощрение прав человека, защита его достоинства и повышение его благосостояния заняли приоритетное место среди общенациональных целей Туниса.
the improvement of the efficiency of end-use of energy and water depends on the availability of a broad range of specific incentives, whose creation requires specific efforts and considerable external support. повышение эффективности конечного использования энергии и воды зависит от наличия широкого круга конкретных стимулов, для создания которых требуются конкретные усилия и значительная внешняя поддержка.
It believed that human development and improvement of the quality of life of all South Africa's citizens must take population issues into account and that those issues should be integrated into development planning. Оно убеждено, что развитие людских ресурсов и повышение качества жизни всех своих граждан должны учитывать демографические вопросы и обеспечивать, чтобы эти вопросы являлись частью планирования в области развития.
This strategy is built on the belief that one of the main objectives of social development policies must be improvement of the standard of living, particularly that of the poorest people. Эта стратегия зиждется на убежденности в том, что одной из главных целей политики в области социального развития должно быть повышение уровня жизни, особенно уровня жизни беднейшего населения.
The approach we are following seeks the consolidation of State institutions, the improvement of the well being of the population, guarantees of physical safety and the possibility for the population to exercise its political, economic and social rights. Подход, за который мы выступаем, направлен на укрепление государственных институтов, на повышение благосостояния населения, на обеспечение физической безопасности и на предоставление населению возможности осуществлять его политические, экономические и социальные права.
The realization of the rights has to be based on a programme of coordinated actions in the form of a development plan that strives for growth of GDP and other resources, as well as sustained improvement of the social indicators related to the different rights. Реализация этого права должна основываться на программе скоординированных действий в форме плана в области развития, который имеет своей целью рост ВВП и других ресурсов, а также устойчивое повышение социальных показателей, связанных с различными правами.
The investment pattern is attributable to the relatively lower cost of productivity improvement and acquisitions compared with the cost of greenfield mine development, and uncertainty over demand projections. Такая инвестиционная стратегия объясняется относительно низкими затратами на повышение производительности труда и приобретения в сравнении с затратами на введение новых угледобывающих мощностей, а также неопределенностью в отношении будущих потребностей.
Despite new and continuing challenges, the United States Virgin Islands had experienced, inter alia, solid economic growth, record Government revenues, reduced unemployment, increased investment in the public infrastructure, and a general improvement in the quality of life for the Territory's inhabitants. Несмотря на вновь возникающие и сохраняющиеся трудности, на Виргинских островах Соединенных Штатов наблюдаются, в частности, солидный экономический рост, рекордное увеличение правительственных доходов, снижение безработицы, увеличение объема инвестиций в общественную инфраструктуру и общее повышение качества жизни населения территории7.
The increases in activity and employment (hence, improvement in employment rate over time); повышение экономической активности и уровня занятости и соответственно повышение уровня занятости на базе срочных контрактов;
In addition to the traditional macroeconomic policy areas, IMF surveillance is currently focusing on structural and institutional policies, improvement in the transparency of countries' policies, observance of various standards and codes, and assessment of financial sector soundness. Помимо традиционных областей макроэкономической политики, в центре внимания надзора МВФ находится теперь также структурная и институциональная политика стран, повышение транспарентности политики стран, соблюдение различных стандартов и кодексов и оценка правильности функционирования финансового сектора.
Let me add that Greece strongly believes that policies for the development of rural areas and the improvement of the quality of life in our villages contribute substantially to the full and balanced sustainable development of the whole country. Я хотел бы добавить, что Греция убеждена в том, что политика развития городских районов и повышение качества жизни в наших поселках во многом способствуют всестороннему и сбалансированному устойчивому развитию страны в целом.
For livestock, programmes of genetic improvement in local breeds include conventional, as well as advanced methods, and generally aim to improve productivity while maintaining genetic diversity and adaptability. Что касается животноводства, то программы улучшения генетических свойств местных пород включают применение обычных и новейших методов и, как правило, направлены на повышение продуктивности при сохранении генетического разнообразия и адаптивных свойств.
However, the increase was offset to some extent by price declines in manufactured goods so that, notwithstanding the improvement in some commodity prices, on an overall basis developing economies of the ESCAP region suffered terms-of-trade losses during the year. Вместе с тем эту общую картину улучшений в определенной степени омрачило снижение цен на промышленные товары так, что, несмотря на повышение цен на некоторые товарные позиции, в общем и целом развивающиеся страны региона ЭСКАТО за этот год понесли торговые убытки.
As in the case of the LDCs, despite improvements in GDP growth in the ESCAP region overall, the Pacific island economies did not show a significant improvement in 2002. Как и в случае НРС, несмотря на повышение темпов роста ВВП в регионе ЭСКАТО в целом, в 2002 году тихоокеанские островные страны не добились заметного улучшения положения.
Reproductive and Child Health Programme: aims at reduction of maternal and infant mortality, creation of awareness about rights of population in health care and improvement in the heath care delivery systems. Программа охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей: нацелена на снижение материнской и младенческой смертности, повышение уровня осведомленности в отношении прав населения в сфере здравоохранения и улучшения деятельности учреждений, оказывающих медицинские услуги.
The main aims of service improvement are: to reduce service delivery time, to simplify procedures, to increase efficiency by making use of instruments such as benchmarking and vocational training, and to develop an accepted range of products. Основные цели совершенствования обслуживания это ускорение сроков обслуживания, упрощение процедур, повышение эффективности за счет использования таких инструментов, как установление контрольных показателей и профессиональная подготовка, а также разработка ассортиментов продуктов.
Measures included energy conservation, fuel switching, reduction of electricity transmission and distribution losses, increase in efficiency of thermal electricity generation and usage, use of renewable energy, application of market prices, removal of subsidies, and improvement in energy pricing policies. К числу этих мер относятся энергосбережение, переход на другие виды топлива, снижение потерь при передаче и распределении электроэнергии, повышение эффективности и расширение сети термальных электростанций, использование возобновляемых источников энергии, применение рыночных цен, ликвидация субсидий и совершенствование политики ценообразования в энергетике.
(e) The improvement of the existing Working Group so that it could contribute to the work of the United Nations and other actors. е) повышение эффективности нынешней Рабочей группы, с тем чтобы она вносила свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и других учреждений.
Thus, we are obliged to advocate all relevant forums continued improvement in all regulations and measures designed to make that transport safer in accordance with the general principles of international law today. Поэтому мы вынуждены призвать все соответствующие форумы к продолжению укрепления норм безопасности и мер, направленных на повышение безопасности такого рода перевозок в соответствии с общими принципами действующего международного права.
Priorities for the next two years include improvement of data quality and coverage and the revision and harmonization of the concepts and definitions used in the annual energy questionnaire. Приоритетные направления деятельности на ближайшие два года включают в себя повышение качества и расширение охвата данных и пересмотр и согласование концепций и определений, используемых в ежегодном вопроснике по энергетике.
The recently adopted national action plan on the rights of children was the first to encompass all areas of State policy, including child development and access to and improvement of the quality of health care and education. В принятом недавно национальном плане действий впервые охвачены все сферы государственной политики в отношении детей, в том числе развитие детей и доступ к здравоохранению и образованию, а также повышение качества предоставляемых услуг в этих сферах.
(b) An improvement in the efficiency of the trade-supporting services of developing countries and countries with economies in transition benefiting from technical cooperation activities in areas such as transport, trade facilitation, customs, logistics and electronic commerce. Ь) Повышение эффективности оказания услуг по стимулированию торговли в развивающихся странах и странах с переходной экономикой благодаря мероприятиям в рамках технического сотрудничества в таких областях, как транспорт, содействие развитию торговли, таможенное дело, материально-техническое обеспечение и электронная торговля.
My delegation is cognizant that women are critical agents of change in development, and that investment in them creates a multiplier effect that enriches and accelerates the improvement of their status in society. Моя делегация сознает, что женщины являются ключевой движущей силой перемен в области развития и что инвестиции в этой области дают многократную отдачу, обогащая и ускоряя повышение статуса женщин в обществе.
While there was slight improvement in the representation of women in these occupations, by 2001, the proportion of women serving as judges, magistrates, registrars etc, was reduced to twenty-nine percent. Хотя и отмечалось небольшое повышение представительства женщин в этих профессиях, к 2001 году доля женщин, работающих судьями, магистратами, регистраторами и т. д., сократилась до 29 процентов.