Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
An ITU-sponsored study in 2012 presented recent research on contributions of broadband to economic growth, productivity gains, employment and output, creation of consumer surplus and improvement of firm-level efficiencies. В 2012 году при содействии МСЭ было проведено исследование, в котором представлен проведенный недавно анализ, касающийся вклада широкополосной связи в экономический рост, повышение производительности, уровня занятости и объема производства, формирование превышения предложения над спросом и рост экономии на уровне компании.
The above mentioned social allowances which target women specifically, and in some cases men as well, lead to an improvement in the welfare of families. Данная тенденция способствует принятию государственных программ, направленных на сокращение масштабов нищеты, социально-экономическое развитие регионов, реформы пенсионной системы, непосредственную социальную помощь, новую национальную стратегию занятости, формирование государственной миграционной политики и повышение благосостояния населения, в том числе молодежи.
National programmes for environmental improvement have focused on energy efficiency as a sure way to reduce production of greenhouse gases which contribute to global warming. В национальных программах, имеющих своей целью улучшение состояния окружающей среды, основной упор прежде всего делается на повышение эффективности использования энергии как один из надежных путей уменьшения выбросов парниковых газов, ведущих к глобальному потеплению.
Quality and efficiency improvement of the Company's social investments (local communities development). повышение качества и эффективности социально-инвестиционной деятельности компании (взаимодействие с местными сообществами).
There was also a link between poverty alleviation and environmental protection and other development policies such as health service improvement, literacy-building and job creation, which were mutually reinforcing. Также существует связь между сокращением масштабов нищеты и охраной окружающей среды и другими аспектами политики в области развития, как например, улучшение работы служб здравоохранения, повышение грамотности и создание рабочих мест, которые имеют взаимоукрепляющий характер.
The demilitarization of the police and security forces, the improvement of their professional standards and the removal of undesirable elements are permanent goals in the Guatemalan situation. Демилитаризация органов полиции и безопасности, повышение их профессионального уровня и проведение соответствующей чистки среди их сотрудников относятся к числу постоянных пунктов повестки дня, которые следует решать в гватемальском контексте.
They can help set priorities and lead to least-cost mixes of implementing efficiency improvement, decentralized renewables, and centralized energy supply options. Они могут способствовать определению приоритетных задач и нахождению наиболее экономичных вариантов использования различных источников энергии, сочетающих повышение эффективности использования энергии, децентрализованное энергообеспечение на основе возобновляемых ресурсов и централизованное энергоснабжение.
The empowerment and autonomy of women and the improvement of their political, social, economic and health status is a highly important end in itself. Предоставление женщинам более широких возможностей и обеспечение их независимости, а также повышение их политического, социального и экономического статуса и укрепление их здоровья является само по себе весьма важной целью.
Other measures, such as the improvement of space/water heating, are expected to have a smaller impact, at least until 2000. Другие меры, как, например, повышение эффективности отопления помещений/подогрев воды, как ожидается, окажут незначительное воздействие по крайней мере до 2000 года.
These technologies should include the improvement of crops grown on marginal sites, erosion control practices and the adaptation of farming systems. Эти технологии должны включать в себя повышение урожайности сельскохозяйственных культур, выращиваемых на неудобицах, методы борьбы с эрозией почвы и совершенствование систем земледелия.
To date, various projects worth $1.5 billion in grant aid have been completed, mainly for reconstruction of basic infrastructure and improvement of security. На сегодня завершены различные проекты на сумму в 1,5 млрд. долл. США в виде безвозмездной кредитной помощи, главным образом на реконструкцию основной инфраструктуры и повышение безопасности.
Of major importance in this mountainous landlocked country, the ability of ISAF to manoeuvre and sustain operations, airfield capabilities and flight safety shows steady improvement. Отмечается неуклонное повышение маневренности МССБ и их способности к обеспечению устойчивости операций, а также неуклонный прогресс в укреплении потенциала аэропортов и обеспечении безопасности полетов, что имеет исключительно важное значение в этой горной стране, не имеющей выхода к морю.
There was a divergence of opinion concerning one assumption put forward that an improvement in the quality of aid had, in many instances, offset the decreasing quantity of aid. Делегации разошлись во мнениях при обсуждении тезиса о том, что повышение качества помощи во многих случаях восполняет уменьшение ее объема.
The improvement in the quality of technical cooperation programmes had led to an increase in voluntary contributions: net approvals from governmental funds had doubled since 1998, and net approvals from multilateral sources had also increased considerably over the same period. Повышение качества программ технического сотрудничества привело к увеличению объема добровольных взносов: чистый объем утвержденных ассигнований по проектам из государственных фондов в период с 1998 года удвоился.
Secondly, while the domestic population may perceive that there has been a short-term improvement in well-being, as a result of additional public spending, that is directly at odds with the positive conditions that normally surround the enjoyment of human rights. Во-вторых, хотя под влиянием дополнительных расходов население страны может пережить кратковременное повышение своего благосостояния, это никоим образом не ведет к созданию тех условий, которые обычно благоприятствуют реализации прав человека.
The Committee is of the view that the improvement in the effectiveness and management of OHCHR does not automatically call for an increase in the number of posts (see A/58/7, paras. 80-83). Комитет считает, что повышение эффективности работы и управления УВКПЧ не должно автоматически влечь за собой увеличение численности штата (см. А/58/7, пункты 80 - 83).
The startup performance improvement is achieved by periodically pre-fetching some of the most heavily used Java files into memory (occupying no more than 20Mb of RAM). Повышение производительности загрузки достигается путем предварительной загрузки в память наиболее интенсивно используемых файлов Java (они занимают не более 20 Мб оперативной памяти).
However, the improvement was limited as market off-take remained subdued with isolated pockets of business concluded at $US 38 to $US 40 per m.t.u. Однако такое повышение носило ограниченные масштабы, поскольку спрос оставался небольшим и изолированные сделки совершались по ценам 38-40 долл. США за метрич. тонну.
In 2003, 17,500 microcredits were granted in an average amount of US$ 353; (c) The housing voucher programme facilitates house acquisition, construction and improvement through financial credit. В 2003 году этой программой были охвачены 855104 неимущих; общий бюджет составляет 3,7 млн. долларов; Ь) программа "Производственный солидарный кредит", предусматривающая предоставление кредитов и повышение квалификации с целью увеличения доходов семей, находящихся за чертой бедности.
Increased access to effective case management and coverage with indoor residual spraying are progressing at a slower pace but are also beginning to demonstrate considerable improvement. Более медленными темпами идет повышение доступности эффективных методов лечения малярии и расширение охвата населения методом остаточной обработки внутренних помещений инсектицидом, однако и здесь начинают проявляться факторы, свидетельствующие о существенном улучшении положения.
It was a consensus that the focus of PPPs should be the improvement of public services for the population, especially those who are socially and economically disadvantaged. По общему мнению, ПГЧС должно быть в первую очередь направлено на повышение качества общественных услуг, оказываемых населению, прежде всего тем его слоям, которые находятся в неблагоприятном социальном и экономическом положении.
Finally, a general improvement in urban management standards will favour the coordinated planning, design and construction that will endow each particular town and city with its own characteristic style. Наконец, общее повышение требований, предъявляемых в области городского управления, будет способствовать обеспечению координации в вопросах планирования, проектирования и строительства, в результате чего каждый отдельный город и поселок приобретет свой неповторимый облик.
The United Nations Development Programme, which was serving as the banker for the administered funds, had agreed to reduce those costs. Mr. Wolfe said that improvement of employment opportunities and living standards were crucial to peacebuilding and stability. Г-н Вулф говорит, что расширение возможностей трудоустройства и повышение уровня жизни имеют существенно важное значение для миростроительства и обеспечения стабильности.
The strategy sets out three priority areas, namely, the strengthening of security sector governance, the enhancement of operational capacities and the improvement of the civil-military relationship. В этой стратегии определены три приоритетных направления деятельности: повышение эффективности руководства сектором безопасности, укрепление оперативного потенциала и улучшение взаимодействия между гражданскими и военными структурами.
When evaluating the impact of courses on the professional development of participants, all respondents to questionnaires had indicated noticeable/substantive improvement in their knowledge, including in its application and dissemination to a large audience in their respective working places. Оценивая эффект курсов в плане профессионального роста участников, все респонденты отмечали заметное/существенное повышение уровня своих знаний, включая аспекты их применения и широкого распространения по месту работы.