| The overall quality of projects submitted for approval was a significant improvement over previous years, reflecting an increased commitment of national authorities and broad-based collaboration of United Nations organizations and NGOs. | По сравнению с предыдущими годами значительно улучшилось общее качество проектов, представляемых на утверждение, что отражает повышение ответственности национальных властей и расширение сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО. |
| The improvement of management in the Secretariat involves a number of internal steps aimed at developing and modernizing managerial skills. | Улучшение системы руководства в Секретариате предполагает принятие в рамках Секретариата мер, направленных на повышение способности к управленческой работе и совершенствование методов руководства. |
| There is a growing improvement in the ability of African Governments to handle emergency situations and move from rehabilitation to reconstruction to development. | Имеет место все более заметное повышение способности правительств африканских стран осуществлять меры по урегулированию чрезвычайных ситуаций и переходу от восстановления к реконструкции и развитию. |
| There has been a distinct improvement in the information supplied for inclusion in the international drug law enforcement training calendar maintained by UNDCP. | Отмечается явное повышение качества информации, представляемой для включения в составляемое ЮНДКП расписание международных учебных курсов по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| In these other developing countries, the improvement and enhancement of aid coordination could result in increased resource flows for development financing and a more effective use of available resources. | В других развивающихся странах повышение эффективности и усиление координации помощи может привести к увеличению притока ресурсов на цели финансирования развития и более эффективному использованию имеющихся ресурсов. |
| There are considerable ongoing activities in the improvement of statistical and marketing reporting that support efforts to increase the transparency of market in forest products. | В настоящее время осуществляется целый ряд мероприятий по улучшению статистической и маркетинговой отчетности, что содействует усилиям, направленным на повышение транспарентности рынков лесной продукции. |
| Solution of the housing problem presupposes above all a dynamic development of housing construction, an increase in comfort, and improvement of layout and technical equipment of apartments. | Решение жилищной проблемы предполагает прежде всего динамичное развитие жилищного строительства, повышение его комфортности, планировки, совершенствование технического оснащения квартир. |
| Fifteen to seventeen per cent related to small and medium-sized enterprise (SME) development, enhancement of quality and improvement of the environment. | Таким вопросам, как создание мелких и средних предприятий (МСП), повышение качества и улучшение состояния окружающей среды, посвящено от 15 до 17 процентов программ. |
| All businesses benefit from skill improvement in the labour force, but individually each firm would be reluctant to invest in the upgrading of a resource if it could not be the sole likely beneficiary. | От повышения квалификации рабочей силы выигрывают все коммерческие предприятия, однако каждая фирма в отдельности, как правило, неохотно вкладывает средства в повышение качества того или иного ресурса, если существует вероятность того, что она будет не единственной фирмой, которая этим воспользуется. |
| Essential to strengthening planning and responses to mass exodus and other aspects of complex emergencies has been the continued improvement in the inter-agency consolidated appeal process (CAP). | Важнейшее значение для укрепления процесса планирования и реагирования в связи с массовым перемещением населения и другими аспектами сложных чрезвычайных ситуаций имело дальнейшее повышение эффективности межучрежденческого процесса подготовки совместных призывов. |
| These courses continue to meet the needs of senior managers in such areas as strategic planning and profitability improvement, with special reference to the dry bulk and tanker sectors. | Эти курсы по-прежнему ориентированы на удовлетворение потребностей старшего управленческого звена в таких областях, как стратегическое планирование и повышение прибыльности, с особым упором на сухогрузные и танкерные перевозки. |
| A marked improvement in the level of sophistication of concluding observations is indispensable if the reporting process is ultimately going to justify the expense and effort involved. | Если исходить из того, что процесс представления докладов в конечном счете должен оправдывать затрачиваемые на него средства и усилия, то существенное повышение качества заключительных замечаний представляется крайне необходимым. |
| The further improvement of road safety requires investment especially devoted to: | Дальнейшее повышение безопасности дорожного движения предполагает необходимость инвестиций, прежде всего в: |
| The Advisory Committee notes the considerable improvement in efficiency that has been made in the printing programme in New York through the introduction of new technologies. | Консультативный комитет отмечает существенное повышение эффективности в рамках программы осуществления типографских работ в Нью-Йорке, обеспеченное за счет внедрения новых технологий. |
| Optimistic forecasts for 1999 are that an improvement in the world oil prices will lead to an increase in the region's export revenues by 8 per cent. | Согласно оптимистичным прогнозам на 1999 год, повышение мировых цен на нефть приведет к увеличению экспортных поступлений стран региона на 8 процентов. |
| As regards "improvement of expertise" among professionals and volunteers, a survey of existing training facilities will be carried out in 1995. | По компоненту "повышение квалификации" специалистов и добровольцев в 1995 году будет проведен обзор существующих возможностей профессионального обучения. |
| Several delegations congratulated UNHCR, in particular its Donor Relations and Resource Management Service, for a well-prepared Report, noting an improvement in its content and quality. | Несколько делегаций поблагодарили УВКБ, в частности его Службу по связям с донорами и управлению ресурсами, за добротный доклад, отметив повышение его содержательности и качества. |
| Reduction of water losses and improvement of water end-use efficiency is also related to a large number of consumers who have different levels of knowledge and skills. | Сокращение потерь воды и повышение эффективности ее конечного использования связано и с таким фактором, как многочисленность потребителей с разным уровнем знаний и квалификации. |
| Parties noted such general options as the improvement of socio-economic living standards, and increases in the awareness of hygiene and of strategies that aid vector control. | Стороны отметили такие общие варианты, как повышение социально-экономических стандартов уровня жизни и расширение пропаганды санитарно-гигиенических норм и стратегий борьбы с переносчиками болезней. |
| Governments should therefore support the development of the agriculture sector, in particular the production of high-value products, improvement of quality and better participation in global value chains. | Правительствам поэтому следует поддерживать развитие сельскохозяйственного сектора, в частности производство высокоценных продуктов, повышение качества и расширение участия в глобальных цепочках создания стоимости. |
| ▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment | ▸ Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования |
| ∙ The improvement of housing conditions and consequences for sustainable development; | повышение качества жилищных условий и последствия для устойчивого развития. |
| The main aim of health policy is improvement of the state of health and quality of life of the population, which are controlled by a variety of statistical investigations. | Главной целью политики в области здравоохранения является улучшение состояния здоровья и повышение качества жизни населения, которые контролируются с помощью различных статистических обследований. |
| Switzerland hoped that the improvement of the functioning and impact of the United Nations system's development activities would halt and eventually reverse the present decline in funding under ODA. | Швейцария надеется, что повышение эффективности функционирования и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития обеспечит прекращение процесса снижения объема выделяемых финансовых средств по линии ОПР и в конечном итоге обратит эту тенденцию вспять. |
| The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. | Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение. |