Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
The Board remains committed to continual improvement in the implementation of its supervisory functions, in particular through systems to improve: Совет по-прежнему привержен все более качественному выполнению своих надзорных функций, в том числе на основе использования систем, направленных на повышение:
The Government of the Republic of Namibia has over the years pursued policies and implemented various programmes for the specific improvement of the living standards of persons from marginalized communities, as part of the constitutionally sanctioned measures to redress past socio-economic imbalances in the Namibian society. В течение целого ряда лет правительство Республики Намибия проводило политику мер и осуществляло различные программы, направленные на конкретное повышение уровня жизни лиц в маргинализированных общинах, в качестве конституционных мер по устранению социально-экономического дисбаланса в намибийском обществе.
However, improved aggregate economic performance does not necessarily translate into poverty reduction and, as a result, the poorest countries are not enjoying a commensurate improvement in their standard of living. Однако повышение суммарных экономических показателей необязательно ведет к сокращению масштабов нищеты, и в результате этого не происходит соразмерного улучшения положения беднейших стран и повышения уровня жизни населения.
The improvement in macroeconomic governance brought a more stable environment with an increase in remittances and donor flows, and important debt relief by the Inter-American Development Bank, the largest multilateral partner of Haiti. Повышение эффективности макроэкономического регулирования позволило создать более стабильные условия за счет повышения объемов денежных переводов и помощи со стороны доноров, а также благодаря тому, что Межамериканский банк развития, крупнейший многосторонний партнер Гаити, списал значительную часть задолженности этой страны.
Part of the additional resources from this increase (US$ 75,000) is earmarked for cooperation with EECCA countries, in particular for the improvement of the input data for integrated assessment modelling. Часть дополнительных ресурсов от увеличения бюджета (75000 долл. США) выделена на сотрудничество со странами ВЕКЦА, в частности на повышение качества исходных данных, используемых в разработке моделей для комплексной оценки.
That is illustrated by progress in various dimensions of social development, such as higher access to clean water and sanitation, increase in literacy, reduction in maternal and child mortality, and overall improvement in life expectancy. Об этом свидетельствуют успехи по различным направлениям социального развития, таким, как расширение доступа к чистой воде и медико-санитарным услугам, повышение уровня грамотности, снижение материнской и детской смертности и общее увеличение продолжительности жизни.
Just as enhanced security can facilitate economic and social development, some immediate improvement in social and economic conditions can make a crucial contribution to stability. Подобно тому, как повышение степени безопасности может способствовать экономическому и социальному развитию, определенное быстрое улучшение социально-экономического положения может внести существенно важный вклад в укрепление стабильности.
Constant vigilance in taking effective measures against it, strengthening national public health and social systems and reliable financing and improvement of HIV/AIDS programmes, are, we believe, the ways to guarantee further long-term success in combating HIV/AIDS. Постоянная приверженность принятию эффективных мер реагирования, укрепление национальных систем здравоохранения и социального обеспечения, а также устойчивость финансирования и повышение качества программ борьбы с ВИЧ/СПИДом являются, на наш взгляд, залогом дальнейшего долгосрочного прогресса в области противодействия ВИЧ-инфекции.
As foreseen in its reconfirmed mandate, the strategic priorities of the mission remain the fight against organized crime and corruption, the attainment of police reform, and the improvement of police accountability. Как предусматривается в ее вновь подтвержденном мандате, стратегическими приоритетными задачами миссии по-прежнему остаются борьба с организованной преступностью и коррупцией, достижение целей реформы полицейских органов и повышение уровня подотчетности полиции.
(c) Review and improvement of the data and information used for the EPR; с) обзор и повышение качества данных и информации, используемых в ОРЭД;
Strengthening the development pillar also required continuous improvement of efficiency in the Secretariat, so that resources could be effectively used to eradicate poverty and achieve development. Для укрепления компонента развития требуется также постоянное повышение результативности работы Секретариата для обеспечения возможности эффективного использования ресурсов в целях искоренения нищеты и достижения целей в области развития.
In April 2008 the Minister for Employment and Equal Opportunities undertook to study the effective guarantee of maintaining the rights of part-time women workers through the fight against employment traps and the improvement of low net salaries. В апреле 2008 года министр по делам занятости и вопросам равенства возможностей взял на себя обязательство изучить вопрос об эффективных гарантиях соблюдения прав женщин, работающих на условиях неполной занятости, в отношении борьбы против "подводных камней" в сфере занятости и за повышение базовой чистой заработной платы.
Free education for all, improvement of the quality of general education and restructuring of general education establishments Бесплатное образование для всех, повышение качества общего образования и перестройка общеобразовательных заведений.
Education recovery plan - support for improvement of education quality of 97 UNRWA schools in the West Bank План восстановления системы образования - поддержка мер, направленных на повышение качества образования в 97 школах БАПОР на Западном берегу
The improvement of agricultural productivity and food security is also pursued through the UN-Women programme "Securing the rights and livelihoods of rural women in the context of the food crisis and climate change". Повышение сельскохозяйственного производства и улучшение продовольственной безопасности также являются целями программы структуры «ООН-женщины» под названием «Обеспечение прав и источников существования женщин в сельских районах в контексте продовольственного кризиса и изменения климата».
It is expected that, by mitigating economic crime, including by investing in crime prevention, significant resources for the provision of services and a general improvement in living standards would become available. Предполагается, что снижение уровня экономической преступности, в том числе путем выделения средств на ее профилактику, позволит высвободить значительные ресурсы, которые можно будет направить в сферу услуг и на повышение уровня жизни в целом.
Before discussing the report, I would like to refer to resolution 65/315, on the revitalization of the General Assembly, which welcomed the improvement in the quality of the annual report and encouraged the Security Council to make further efforts in that regard. Прежде чем обсуждать доклад, я хотел бы обратиться к резолюции 65/315 об активизации работы Генеральной Ассамблеи, где приветствовалось повышение качества ежегодного доклада и содержался призыв к Совету Безопасности продолжать работать в этом направлении.
Only 36 countries and territories are likely to reach or exceed Education for All goal 4 (Achieving a 50 per cent improvement in levels of adult literacy by 2015, especially for women, and equitable access to basic and continuing education for all adults). Вероятно, только 36 стран и территорий достигнут или превысят показатели цели 4 инициативы «Образование для всех» (повышение к 2015 году на 50 процентов доли грамотных взрослых, особенно женщин, и предоставление всем взрослым равного доступа к базовому и непрерывному образованию).
In cooperation with UNICEF, Gabon is currently implementing a development project, which includes a census of the Pygmy population, measures aimed at children and the improvement of health services. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Габон в настоящее время реализует проект развития, предусматривающий проведение переписи среди пигмеев, меры, ориентированные на детей и на повышение качества услуг здравоохранения.
Every year the government adopts an implementation plan for the Strategy on Overcoming Poverty which is directed towards increasing employment and wages, developing social insurance for family revenue losses, improvement of social assistance and services, and assistance to children without parental care. Правительство ежегодно утверждает план реализации Стратегии преодоления бедности, который направлен на расширение занятости и повышение заработной платы, развитие системы социального страхования семьи от утраты дохода, совершенствование социальной помощи и социальных услуг и помощь детям, лишенным родительской заботы.
Encourages the improvement of regular interaction, consultation and coordination, as appropriate, between the Security Council and the Peace and Security Council on matters of mutual interest; высказывается за повышение качества регулярного взаимодействия, консультаций и координации, в надлежащих случаях, между Советом Безопасности и Советом мира и безопасности по вопросам, представляющим взаимный интерес;
An alternative to this approach would be a cost-of-living increase only for a specified period of time, say until 2017, to limit the cost of this improvement until a long term solution on minimum benefits can be agreed upon. Альтернативой данному подходу является повышение на рост стоимости жизни только на какой-то оговоренный период времени - например, до 2017 года - в целях ограничения стоимости такого улучшения до тех пор, пока не будет согласовано долгосрочное решение по минимальным пособиям.
The primary sources of the efficient use of energy in the households might be the improvement of energy awareness (81 per cent) and the efficiency improvement of consumer's appliances (11 per cent). Основными источниками эффективного энергопотребления домашних хозяйств является более экономное расходование энергии (81%) и повышение эффективности бытовых приборов (11%).
Other areas of FAO's programme in LDCs include seed improvement and development, prevention of pre- and post-harvest losses, soil fertility improvement, livestock development, and the management and development of fisheries and tropical forests. Другие области программы ФАО в отношении наименее развитых стран включают в себя улучшение и повышение качества семенного материала, предотвращение до- и послеуборочных потерь, повышение плодородия почвы, увеличение поголовья домашнего скота и управление рыбными запасами и тропическими лесами и их развитие.
By analogy to energy efficiency improvement, material efficiency improvement is described as reducing the consumption of primary materials without substantially affecting the service or function, or - in a broader definition - without affecting the level of human activities qualitatively. По аналогии с повышением эффективности использования энергии повышение эффективности материалов означает уменьшение потребления сырья без существенного воздействия на обслуживание или функционирование, а в более широком контексте - без количественного воздействия на объем человеческой деятельности.