| Quality improvement is an integral part of the Quality Management System. | Повышение качества представляет собой неотъемлемую часть системы управления качеством. |
| The expert noted the steady improvement of security in Hargeisa. | Эксперт отметила неуклонное повышение безопасности в Харгейсе. |
| The provision of training for women and the improvement of their vocational qualifications has been of particular importance for their advancement. | Особое значение для улучшения положения женщин имеют их профессионально-техническая подготовка и повышение профессиональной квалификации. |
| The scheme consists of four complementary components: identification of problem areas, development of methodology, information, and improvement of expertise. | Программа включает в себя четыре взаимодополняющих компонента: выявления проблемных областей, разработку методологии, информационную работу и повышение квалификации. |
| Building on the above, the multi-year funding framework also included improvement of organizational capacity and performance as a key result area. | Укрепление организационного потенциала и повышение эффективности работы отнесены к числу важнейших задач и в многолетней программе финансирования. |
| The streamlining of functions and improvement in efficiency allowed post reductions and containment of costs. | Рационализация функций и повышение эффективности позволили сократить должности и сдержать рост расходов. |
| Despite this high visibility and increased awareness, there has regrettably been no commensurate improvement in the situation on the ground. | Несмотря на повышение значимости и глобального понимания этой проблемы, положение на местах, к сожалению, существенным образом не меняется. |
| Support for the production of food for own consumption and improvement of educational and health standards. | Оказана поддержка производству продуктов питания для личного потребления и обеспечено повышение качества образования и здравоохранения. |
| These are concrete steps contributing to the improvement of the historical transparency of the Council's work. | Это конкретные шаги, которые вносят вклад в повышение уровня исторической транспарентности в работе Совета. |
| To realize the improvement initiatives, a comprehensive plan for ERP implementation was developed for the 2009-2011 period. | Для осуществления инициатив, направленных на повышение эффективности деятельности, на период 2009-2011 годов был разработан комплексный план внедрения ОПР. |
| According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. | В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации. |
| Since 1989 there has been some improvement in air quality as better technology and increased efficiency have led to decreased emissions. | За период с 1989 года было отмечено некоторое улучшение в качестве воздуха, поскольку более совершенные технологии и повышение эффективности привели к сокращению выбросов. |
| They also need to address the improvement of automatic fire detection and water supply for fire-fighting operations. | В них нужно также предусмотреть повышение эффективности автоматических систем обнаружения огня и подачи воды для целей пожаротушения. |
| Future research would benefit greatly from improvement in both the quantity and the quality of data. | В будущем качество исследований можно было бы значительно повысить, обеспечив увеличение количества и повышение качества используемых данных. |
| Extension and improvement of health services. | Расширение спектра и повышение качества медицинских услуг. |
| The improvement of comparability of Finance statistics in Education and training. | Повышение сопоставимости статистики финансов в сфере образования и профессиональной подготовки. |
| The agreements envisage a growth strategy which will include an improvement in wage-earners' incomes. | В рамках соглашения предусматривается стратегия развития, которая включает повышение уровня доходов наемных рабочих. |
| The Board reviewed activities under one of the 15 clusters to assess progress made: human resource development and improvement of multilateral trading system knowledge. | Комиссия проверила деятельность по одной из 15 тематических групп с целью оценки прогресса на следующих направлениях деятельности: развитие людских ресурсов и повышение информированности о системе многосторонней торговли. |
| Constraints Government involvement Australia Productivity improvement and new capacity to meet growth in coal trade, and reclaim market share. | Повышение производительности и ввод новых мощностей для реализации выгод роста мировой торговли, а также восстановления рыночной доли. |
| Development of new capacity; continuing productivity improvement in existing mines. | Ввод новых мощностей; дальнейшее повышение производительности труда на действующих предприятиях. |
| This requires investment in productivity improvement to lower costs to maintain margins. | Это требует инвестиций в повышение производительности труда для снижения издержек и сохранения маржи доходности. |
| Continuous productivity improvement; rail transport to maintain export capacity. | Дальнейшее повышение производительности труда; железнодорожный транспорт для поддержания экспортных возможностей. |
| Significant results had already been achieved in areas including investment promotion, quality improvement in food production, agricultural machinery and industrial systems. | Уже достигнут значительный прогресс в таких различных областях, как содействие инвестированию, повышение качества продукции пищевой промышленности, сельскохозяйственного машиностроения и промышленных систем. |
| With regard to the United Nations Centre in Nairobi, my delegation welcomes the improvement in the level of utilization of the conference facilities. | Что касается Центра Организации Объединенных Наций в Найроби, то моя делегация приветствует повышение уровня использования конференционных помещений. |
| Our national policy is geared towards the continuous improvement of the standard of care and the elimination of abuse and neglect. | Наша национальная политика направлена на постоянное повышение уровня ухода за детьми и преодоление таких явлений, как насилие и лишение ребенка заботы. |