| (c) Enhancing the intellectual and cultural potential of the population through the improvement and optimization of the national education system; | с) повышение интеллектуального и культурного потенциала населения на основе совершенствования и оптимизации национальной системы образования; |
| The work aims at greater efficiency that will allow improvement of data quality and produce new statistical information to meet the needs of policymakers. | Работа в этой области направлена на повышение эффективности производства данных, что в свою очередь позволит повысить их качество и подготовить новую статистическую информацию, требующуюся директивным органам. |
| The Board launched a public call for inputs in March 2009 on efficiency in the operation of the CDM and opportunities for improvement. | В марте 2009 года Совет обратился с призывом к общественности внести вклад в повышение эффективности функционирования МЧР и создать возможности для его улучшения. |
| In this regard, we have established an NCD national programme, focusing on public awareness and the improvement of case management. | В этой связи мы разработали национальную программу по борьбе с НИЗ, которая направлена на повышение осведомленности населения и улучшение работы с пациентами. |
| The Ghana Prisons Service continues to be engaged with the reformation, rehabilitation as well as improvement of the welfare of prisoners. | Служба исполнения наказаний Ганы продолжает вести работу, направленную на реформирование ее деятельности, повышение ее авторитета, а также на улучшение бытовых условий содержания заключенных. |
| There was room for improvement, however, in order to avoid duplication and increase efficiency in the Organization's rule of law activities. | Вместе с тем имеются возможности для совершенствования деятельности Организации в области верховенства права, направленные на устранение элементов дублирования и повышение ее эффективности. |
| Increasing investments in the qualification of teachers and in the improvement of their career prospects is also crucial to improve the quality of education. | Увеличение инвестиций в повышение квалификации преподавателей и в улучшение перспектив их профессионального роста также имеет важнейшее значение для повышения качества образования. |
| It is informed by a relentless analysis of public sector management improvement and excellence. It aims to reduce transaction costs and improve aid efficiency. | Он построен на неослабном анализе улучшений и совершенства работы в публичном секторе и нацелен на сокращение стоимости операций и повышение эффективности. |
| In addition, higher prices for the region's main export products translated into an improvement in its terms-of-trade equivalent to over 7 per cent. | Кроме того, повышение цен на основные статьи экспорта региона привело к улучшению условий торговли более, чем на 7 процентов. |
| Support is needed in strengthening analytical, regulatory and institutional capacities of DCs at the regional level, including strengthened regional integration secretariats, and improvement of data and information regarding services. | Необходимо обеспечить поддержку в деле укрепления аналитического, нормативно-правового и институционального потенциала РС на региональном уровне, включая укрепление секретариатов по вопросам региональной интеграции и повышение качества данных и информации в отношении услуг. |
| This presupposes an improvement in the capacity of the infrastructure particularly in terms of train length, gauge, axle load and maximum speed. | Это предполагает повышение пропускной способности инфраструктуры, в частности с учетом длины и габаритов составов, нагрузки на ось и максимальной скорости. |
| Cooperative activities required by the Agreement including through an information sharing centre, are now operational and making positive contributions to the improvement of maritime security in the region. | Предусматриваемые этим Соглашением мероприятия в духе сотрудничества, в том числе по линии центра обмена информацией, уже проводятся, и они вносят позитивные вклады в повышение безопасности на море в регионе. |
| The second component, quality improvement, comprised a set of measures, including the following: | Второй компонент - повышение качества - включает ряд мер, в том числе следующие: |
| The improvement in the rate of implementation compared to the 2004-2005 biennium can be attributed to the strategic reform introduced by UNITAR and management efforts to implement long-outstanding audit recommendations. | Повышение показателя выполнения по сравнению с 2004 - 2005 годами можно объяснить проведением стратегической реформы, реализация которой была начата ЮНИТАР, и усилиями руководства, направленными на выполнение давно вынесенных, но не выполненных рекомендаций ревизоров. |
| Moldova priorities for 2005-2009 target poverty and vulnerability reduction alongside the acceleration of economic growth, the strengthening of public service delivery, the improvement of social-protection targeting, and improved monitoring systems. | Приоритетные направления деятельности Молдовы на 2005 - 2009 годы включают сокращение масштабов нищеты и уязвимости, а также активизацию экономического роста, укрепление услуг в государственном секторе, повышение степени сфокусированности мероприятий в области социальной защиты и совершенствование систем мониторинга. |
| The economy and the improvement of its competitiveness, the sustainability of the social security system require a much larger share of the workforce to be present in the labour market. | Экономика и повышение ее конкурентоспособности, устойчивость системы социального обеспечения требуют того, чтобы на рынке труда присутствовала гораздо большая доля трудовых ресурсов. |
| To that extent, human resource development, job creation and improvement of the quality of employment are key issues for sustainable poverty alleviation. | В связи с этим развитие людских ресурсов, создание рабочих мест и повышение качества занятости - это важнейшие моменты в плане устойчивой борьбы с нищетой. |
| B. Trends in numbers of evaluations and improvement of their quality | В. Динамика количества оценок и повышение их качества |
| We believe that further improvement in the cooperation between the Council and the main regional stakeholders would constitute a strong asset in ensuring concrete results in the area of crisis management. | Мы полагаем, что дальнейшее повышение эффективности сотрудничества между Советом и основными региональными заинтересованными сторонами существенно способствовало бы достижению конкретных результатов в деле урегулирования кризисов. |
| The long-term improvement is an increased level of commitment owing to more precise understanding of the advantages of contributions to United Nations peacekeeping. | Долгосрочные улучшения предполагают повышение степени заинтересованности благодаря более глубокому пониманию тех выгод, которые дает участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In rain-fed areas, the appropriate use of fertilizers, integrated pest management, the improvement of water productivity and the efficient use of nutrients have been practised. | В районах неорошаемого земледелия практикуется применение соответствующих видов удобрений, комплексных методов борьбы с вредителями, повышение эффективности использования водных ресурсов и эффективное использование питательных элементов. |
| The constant care and improvement of the people's health must be a fundamental goal of State policy in the area of physical fitness and sports. | Постоянная забота и повышение уровня здоровья граждан Украины должна быть основной задачей государственной политики в сфере физической культуры и спорта. |
| This is to say, an improvement in the project design, monitoring and evaluation would also improve the overall outcome of NGO/NEX audits. | Иными словами, повышение качества разработки проектов, контроля и оценки одновременно привело бы к повышению общих результатов ревизий проектов по линии НПО/НИ. |
| New similar projects, also aimed at the improvement of data for monitoring the Millennium Development Goals and structured around subregional organizations, are in the pipeline. | Помимо этого, на стадии подготовки находятся новые аналогичные проекты, направленные на повышение качества данных, необходимых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при этом эти проекты структурно связаны с субрегиональными организациями. |
| The main elements of this programme relate to competence management, rewarding policy, well-being of staff and improvement of management and supervisory work. | Основными составляющими этой программы являются повышение профессионального уровня сотрудников, политика поощрения, обеспечение комфортных условий труда, а также совершенствование практики управления и контроля. |