Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
Though in their political programs they advocate for the improvement of the status of women in the society, it is still only declarative, given the facts already stated as regards the general and local elections. Хотя в своих политических программах они выступают за повышение статуса женщин в обществе, все их выступления по-прежнему носят декларативный характер, если судить по уже имевшим место фактам в рамках общих и местных выборов.
Econometric estimation suggests that an improvement in government effectiveness in low-income countries to match that of middle-income countries would increase the former's exports of intermediates by almost 50 per cent. Согласно эконометрической оценке, повышение эффективности государственного управления в странах с низким уровнем доходов для приведения их к уровню стран со средним доходом увеличивает экспорт промежуточной продукции первой группы стран на 50%.
While improvements in technology might be able to mitigate the exponential growth of emissions and waste and the relative consumption of resources, population dynamics and improvement in the overall standard of living in regional countries are in turn capable of offsetting any technology-driven gains. Хотя технологические достижения и могут способствовать смягчению экспоненционального роста выбросов и отходов, относительное потребление ресурсов, рост численности населения и повышение общего уровня жизни в странах различных регионов в свою очередь способны свести на нет любые улучшения в технологии.
Nevertheless, some countries have indicated that this approach has helped in achieving notable results in terms of reduction in water losses; improvement in water quality; flood control; improved restoration of aquatic ecosystems; and expansion in water supply coverage. В то же время некоторые страны указывали, что этот подход помогает в достижении значимых результатов по линии: уменьшение потерь воды; повышение качества воды; борьба с наводнениями; более эффективное восстановление акваэкосистем; и расширение масштабов сетей водоснабжения.
However, on certain rolling motorway routes, volumes carried have been maintained where an improvement in quality of service has now been achieved with the aid of Governmental support. Вместе с тем на некоторых маршрутах, где было достигнуто повышение качества услуг с помощью правительственной поддержки, объемы перевозок с использованием технологии "катящееся шоссе" сохранились на том же уровне.
The recommendations in the 1983 Programme made specific mention of UNIDO, as a specialized international body, which required"... improvement of the flow of information on industrial activity and structure as a means of accelerating economic and social development". В сформулированных в этой программе рекомендациях конкретно упоминается ЮНИДО как специализированный международный орган, ставящий в качестве одной из своих задач увеличение объема и повышение качества информации о характере и структуре промышленной деятельности в целях обеспечения условий для ускорения экономического и социального развития.
The rehabilitation of bush and motley-grass ecosystems on degraded river plains and the improvement of the living standards of the local population are the twin objectives of the pilot project "Zhanartu" being implemented by the "Zhangeldy" village community in Kazakhstan. Восстановление кустарниковых и разнотравно-злаковых экосистем на подвергшихся деградации пойменных равнинах и повышение уровня жизни местного населения - это те две взаимосвязанные задачи экспериментального проекта «Жанарту», осуществляемого в настоящее время деревенской общиной «Жангельды» в Казахстане.
The census conducted in 2000 yielded new data which will be used as a source of information for the implementation of new capacity-building and skills improvement projects for rural women in order to boost their earnings. Они будут использоваться в качестве источника информации, необходимой для осуществления новых проектов, направленных на повышение уровня подготовки и укрепление потенциала сельских женщин в целях увеличения их доходов от экономической деятельности.
It is now providing services, focusing on daily-life issues more closely related to the production scene and to the community as a whole, such as improvement of agricultural work, coordination of farming and living plans, and revitalization of communities. В настоящее время эти службы в своей деятельности делают упор на решении повседневных вопросов, в большей степени связанных со сферой производства и обществом в целом, включая улучшение условий сельскохозяйственного труда, совмещение рабочих и семейных обязанностей и повышение роли сельских общин.
The delay in the updating of the regulatory framework could affect the implementation of the "One ERP" project and the achievement of the improvement initiatives of UNICEF. Задержки с обновлением нормативно-правовой базы могут сказаться на осуществлении деятельности по внедрению единого проекта управления общеорганизационными ресурсами и реализации инициатив ЮНИСЕФ, направленных на повышение эффективности его работы.
Beneficiaries, personal assistants, families, and the community in which they live, are happy about the considerable improvement in all areas of life and the strengthening of the self-confidence in this social group. Бенефициары, личные помощники, семьи и общины, в которых они проживают, с большим энтузиазмом воспринимают значительный прогресс во всех сферах жизни и повышение уверенности в себе представителей этой социальной группы.
Cooperation with various stakeholders, including NGOs, have been focused on infrastructures development, capacity building of wardens, correctional system and detention centers' reforms, and improvement of other facilities perceived as the torture-prone places. Сотрудничество с различными заинтересованными сторонами, включая НПО, ориентировано на развитие инфраструктуры, повышение квалификации надзирателей, реформирование исправительной системы и центров содержания под стражей и улучшение условий содержания в других местах, условия в которых воспринимаются как способствующие применению пыток.
Improving water quality through changes in agricultural production systems has, for example, been achieved through the improvement of nutrient-use efficiency by matching more closely the application of fertilizers with the capacity of plants for nutrient uptake. Повышение качества воды в результате изменений в системах сельскохозяйственного производства было достигнуто, например, за счет повышения усвояемости питательных веществ благодаря определению более точного соответствия между применением удобрений и способностью растений поглощать питательные вещества.
Rural development is the advancement of the quality of life of rural people and the improvement of their economic, social/environmental and ecological status. Развитие сельских районов предполагает повышение качества жизни сельских жителей и их экономического и социального статуса, а также улучшение состояния окружающей среды.
The plan of action will also deal with how to react more clearly and quickly to racially motivated violence and harassment and the improvement of documentation and statistical data on race-related crime. В этом плане действий будет также предусмотрено разрешение проблемы того, как более четко и быстро реагировать на акты насилия и запугивания на расовой основе, и повышение качества документальных и статистических данных относительно преступлений, совершенных на расовой почве.
Furthermore, as noted in section 4 of this report, the launch of 10 organizational improvement initiatives will help to improve country office performance. Кроме того, как отмечается в разделе IV настоящего доклада, внедрение десяти инициатив, направленных на повышение эффективности деятельности организации, будет способствовать повышению эффективности работы страновых отделений.
Other technologies identified include enhanced agricultural production techniques and risk management, soil erosion control, recuperation and fertility improvement of soils, and adaptation of cropping seasons and cropping structure. К числу других указанных технологий относятся методы повышения производительности сельского хозяйства и регулирования рисков, борьба с эрозией почв, восстановление и повышение плодородия почв и адаптация сроков сбора урожая и комбинации выращиваемых культур к новым условиям.
Policies aimed at waste incineration: These policies aimed at improving energy recovery from waste incinerators and strengthening standards for waste incinerators and improvement of their combustion efficiencies. Такая политика имеет целью увеличение масштабов использования энергии, получаемой в результате сжигания отходов, а также ужесточение требований к установкам по сжиганию отходов и повышение их коэффициента полезного действия.
In the context of its five regional programmes, UNIDO has been confronted with growing demands by Member States, which are launching policies for industrial deepening, technology upgrading and improvement in competitiveness, often matched with a determination to explore low-carbon paths. В контексте осуществления своих пяти региональных программ ЮНИДО сталкивается с растущим числом запросов от государств-членов, которые приступают к реализации стратегий, направленных на углубление процесса промышленного развития, модернизацию технологий и повышение конкурентоспособности, которые часто предусматривают опробование моделей развития с низким уровнем выбросов углерода.
These objectives will be met through the usage of high quality coal, investments into improvement of coal processing efficiency, labour safety and introduction of up-to-date energy saving and environmental protection technologies. Способ достижения стратегической цели - привлечение углей (сырья) с высокой технологической ценностью, инвестиции в повышение эффективности переработки, повышение безопасности труда и внедрение передовых энергосберегающих и природоохранных технологий.
Analysis of the cross-cutting reform areas provides insight into the ways in which management improvement measures achieve results across offices and functions. Почти половина реализуемых в настоящее время мер ориентирована на повышение производительности труда
With regard to the utilization of conference-servicing resources, the Advisory Committee had noted the improvement in the utilization factor, and requested a detailed explanation of all the factors that contributed to a loss of time for conference servicing. Что касается использования ресурсов в сфере конференционного обслуживания, то Консультативный комитет отметил повышение коэффициента использования и просил дать подробное разъяснение всех факторов, которые способствуют потере времени при конференционном обслуживании.
A council established in 1995 had elaborated an integrated government anti-crime programme, important aspects of which were the use of non-custodial measures, the updating of legislation, improvement of law-enforcement skills, development of a partnership between police and communities, and public education. Учрежденный в 1995 году Совет выработал комплексную правительственную программу борьбы с преступностью, важными аспектами которой являются использование мер, не связанных с лишением свободы, совершенствование законодательства, повышение квалификации работников правоприменительных органов, установление отношений партнерства между полицией и общинами и просвещение населения.
The combination of enhanced detectability of marked explosives and the ongoing improvement in the sensitivity of detection instruments will eventually make covert movement of IEDs through security checkpoints very difficult. Более высокая вероятность обнаружения меченых взрывчатых веществ и упомянутое повышение чувствительности средств обнаружения в совокупности в конечном итоге весьма затруднят незамеченное прохождение самодельных взрывных устройств через пункты контроля.
The efficiency of solar cells have shown steady improvement and costs of solar photovoltaic (PV) modules have come down by about 25 per cent during the period under review. В рассматриваемый период также отмечалось неуклонное повышение энергоэффективности фотоэлектрических элементов, а стоимость фотоэлектрических модулей снизилась примерно на 25 процентов.