This vision is being achieved by continuing to strengthen company human resources, relentless investment in modern production technologies, improvement of process controls and optimal utilisation of company resources. |
Путь к наполнению нашего видения ведёт через постоянное повышение и углубление квалификации и мотивации наших сотрудников, непрерывное инвестирование в современные производственные технологии, постоянное усовершенствование управление процессами и оптимальное использование всех источников. |
Issues such as interconnectivity, bandwidth limitation, the next generation network, the economy of interconnectivity and improvement in utilization played an important role in that context; |
В этом контексте важное значение имеют такие воп-росы, как межсетевое взаимодействие, ограничен-ность полосы пропускания, сеть следующего поко-ления, экономичность межсетевого взаимодействия и повышение эффективности использования; |
The objective of this component is to support the development and implementation of a National IEC Plan and Strategy whose goals include the improvement of Knowledge, Attitude and Practice (KAP) on personal and environmental hygiene and common illnesses and their causes. |
Цель этого компонента состоит в поддержке разработки и выполнения национального плана и стратегии по вопросам информации, образования и связи, направленного на повышение уровня знаний, изменение взглядов и практики (ЗВП) в отношении личного и экологического здоровья, а также распространенных заболеваний и их причин. |
The other focal points cited themes more closely related to programme activities (e.g., the process is deemed "informative and useful for the successful completion of the subprogrammes' activities/outputs", "programme improvement" and "cross-section coherence"). |
Другие координаторы указывали темы, более тесно связанные с программной деятельностью (например, процесс считается «информативным и полезным для успешного завершения деятельности по подпрограммам/достижения результатов», «повышение эффективности программ» и «обеспечение общей согласованности»). |
The Programme also provides for improvement of driver training and examination, pedestrian and cyclists safety, traffic culture, education of traffic participants, and work of traffic control, medical aid and rescue services. |
Программа также предусматривает меры, направленные на совершенствование системы подготовки и экзаменации водителей, обеспечение безопасности пешеходов и велосипедистов, повышение культуры вождения, просвещение участников дорожного движения, усиление контроля за дорожным движением и улучшение работы медицинских и аварийно-спасительных служб. |
Vehicle related measures (quality improvement), limiting growth of automobility, influencing modal split/ reduction of individual car use, spatial planning and parking policies |
Меры в автомобилестроении (повышение качества), ограничение скорости автомобильного движения, влияние на распределение перевозок по видам транспорта/сокращение пользования личными автомобилями, территориальное планирование и меры по организации мест для парковки |
We wish to highlight the loans offered to families to establish small businesses, which create economic and social capital that will benefit their children, as well as home improvement and sewage and water maintenance to improve the habitat for children. |
Мы хотели бы особо указать на займы, предоставляемые семьям для создания малых предприятий, формирующих социально-экономический капитал, который пойдет на повышение благосостояния их детей, а также на поддержание в нормальном состоянии жилищного фонда и санитарно-гигиенических и водо-технических сооружений в целях улучшения условий жизни детей. |
Gender equality is also being addressed in the context of the organizational improvement initiatives, including the Dynamic Programming Initiative, the Organizational Performance Management and One ERP Initiative. |
Задача обеспечения гендерного равенства учитывается также при осуществлении инициатив, направленных на повышение эффективности деятельности организации, включая инициативу по внедрению динамического программирования, инициативу по контролю за эффективностью деятельности организации и инициативу по созданию единой системы ОПР. |
and Head of the Sector of this division of Mahambetzhanova K.M. The Purpose of the educational seminar is improvement of professional skills of experts of libraries in the field of machine-readable cataloguing. |
и заведующая Сектором этого подразделения Махамбетжанова К. М. Цель учебного семинара - повышение квалификации специалистов библиотек в области машиночитаемой каталогизации. |
Such tasks as the improvement of quality of training of specialists, ensuring the employment of trained specialists in state organisations and educational establishments, and prevention of "brain-drain" of ICT specialists were specifically addressed. |
Он особо остановился на таких задачах, как повышение качества подготовки специалистов, обеспечение трудоустройства подготовленных специалистов в государственных организациях и учебных заведениях, принятие мер по сокращению выезда специалистов по ИКТ за рубеж. |
The merit of establishing key performance indicators as benchmarks/baselines to measure performance and the impact of measures (such as restructuring or business process improvements) on performance improvement is clearly accepted and understood. |
Четко признается и понимается польза установления основных показателей результативности в виде контрольных и исходных показателей для оценки результативности и воздействие принимаемых мер (таких как реорганизация или совершенствование рабочих процессов) на повышение результативности. |
Development of the Pyongyang-Sinuiju high-speed railway, modernization of railways, improvement of Wonsan-Hamhung highway, construction of Pyongyang-Sinuiju and Hamhung-Rajin highways and installation of standard road signs were some of the ongoing and planned activities. |
В числе текущих и запланированных мероприятий было названо строительство скоростной железной дороги Пхеньян - Синыйджу, модернизация железных дорог, повышение класса автодороги Вонсан - Хамхын, строительство автодорог Пхеньян - Синыйджу и Хамхын - Раджин и установка стандартных дорожных знаков. |
When implemented, it should result in a significant reduction in the time and cost of transit-related customs procedures in landlocked and transit developing countries and in an improvement in the efficiency of customs controls and cargo tracking. |
Его реализация должна обеспечить существенное сокращение затрат времени и средств на выполнение таможенных процедур, связанных с транзитными перевозками, в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и в развивающихся странах транзита и повышение эффективности таможенного контроля и слежения за передвижением грузов. |
(a) Improvement in probability of detection; |
а) повышение вероятности обнаружения; |
Improvement of the quality and relevance of education, |
повышение качества и значения образования; |
B. Improvement of the quality of human life |
В. Повышение качества жизни человека |
Subprogramme: Improvement of the quality of life |
Подпрограмма: повышение качества жизни |
Improvement of health-care services and programmes |
Повышение качества ухода, услуг и программ по охране здоровья |
Improvement of automatic fire detection |
с) повышение эффективности автоматического обнаружения пожара; |
On 30 June 2015, the five-year global field support strategy implementation cycle will come to an end, and the benefits realized by the strategy and future performance improvement in field support will be fully mainstreamed into the ongoing work of the Department of Field Support. |
30 июня 2015 года завершится пятилетний цикл осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, и полученные в результате ее осуществления выгоды и последующее повышение эффективности полевой поддержки станут неотъемлемыми элементами повседневной работы Департамента полевой поддержки. |
The project on the improvement of elementary education assumed the responsibility for funding the CCIEs from 1995 up to a maximum of 3,520 units countrywide, while also expanding and improving the quality of this education service. |
Проект в области повышения качества базового образования предполагал начиная с 1995 года финансирование 3520 ОЦНШО на общенациональном уровне, а также расширение и повышение качества услуг в области образования. |
It is estimated that such improvement in the advanced technology scenario, in addition to energy efficiency measures, could decrease the growth rate of energy consumption to 0.2 per cent/year, resulting in an energy consumption of 334 EJ. |
По оценкам, такое повышение эффективности материалов в дополнение к мерам по повышению эффективности использования энергии привело бы к сокращению показателя потребления энергии до 0,2 процента в год, в результате чего в соответствии с вариантом, предусматривающим использование передовой технологии, показатель потребления энергии составил бы 334 ЭДж. |
Despite the higher growth in total debt stock in countries of Europe and Central Asia, strong growth in GNI in 2004 contributed to an improvement in the region's total debt-to-income ratio from 49.4 per cent in 2003 to 44.6 per cent in 2004. |
Несмотря на более высокий рост общей суммы задолженности стран Европы и Центральной Азии, сильное повышение ВНД в 2004 году способствовало улучшению общего соотношения задолженности к доходу по региону с 49,4 процента в 2003 году до 44,6 процента в 2004 году. |
Other priorities identified were the inclusion of particulate material emission estimation methodology, the improvement and extension of heavy metal and persistent organic emission factors, and the further extension of volatile organic compound speciation. |
В числе других приоритетных вопросов были определены следующие: включение методологии оценки выбросов твердых частиц, повышение качества и распространение коэффициентов выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей на другие загрязняющие вещества, а также дальнейшее расширение категории летучих органических соединений. |
(c) Equality, namely, improvement of teaching and teaching equipment to reduce the rate of grade-repeating to 8 per cent and achieve a 100 per cent completion rate by 2015. |
с) эффективность обучения, то есть повышение качества преподавания и учебных пособий, с тем чтобы снизить число остающихся на второй год на 8% и добиться к 2015 году 100-процентного уровня окончания школы всеми учащимися. |