Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
To prepare a list of priority projects linked to human development, adapted to the specific needs of the populations of border zones so as to ensure their acceptance of the improvement of border security, based on bilateral, regional and international cooperation strategies; подготовить список приоритетных проектов, касающихся развития человека и учитывающих конкретные потребности населения приграничных районов, в целях обеспечения их вклада в повышение безопасности границ на основе двусторонних, региональных и международных стратегий сотрудничества;
The delegation of South Africa responded to questions on socio-economic improvement and referred to numerous reforms and measures undertaken to redistribute wealth as well as to the various policies serving to enhance the standard of living for all. Делегация Южной Африки ответила на вопросы, касающиеся улучшения социально-экономического положения, и упомянула о многочисленных реформах и мерах, предпринятых для перераспределения благ, а также для осуществления программ, направленных на повышение уровня жизни всех.
The goal of this proposed amendment is further improvement and development of the system of compensation for the damage caused by violent crimes and more effective protection of victims' rights and legal interests by paying reasonable and adequate compensation. Целью этой предлагаемой поправки является дальнейшее совершенствование развития системы компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием, и повышение эффективности защиты прав и юридических интересов жертв посредством выплаты разумной и адекватной компенсации.
The curricula in both initial training programmes, which employ modern teaching methods suitable for adults, aim to promote the professional self-image of prison officers and initiate and further develop an improvement in the treatment and care of inmates. И та и другая программа начальной профессиональной подготовки, в которых используются современные методы преподавания для взрослых, нацелены на поощрение профессиональной самооценки работников тюрем и на повышение профессионального уровня сотрудников пенитенциарных учреждений, а также улучшение обращения с заключенными и их обслуживания.
The policies and strategies in this field aim at the continuous improvement of the health of women and children and of life quality, influencing the progressive decrease of their mortality and morbidity. Политика и стратегии в этой области направлены на непрерывное улучшение здоровья матери и ребенка и повышение качества их жизни, в том числе на постепенное снижение показателей их заболеваемости и смертности.
It took note of the equality and freedom enjoyed by all ethnic groups in the country both legally and practically, increased women's representation in decision-making positions as acknowledged by CEDAW in 2002, further improvement of health institutions and enhanced quality of life of citizens. Она отметила равенство и свободу, которыми как в правовом, так и в практическом плане пользуются все этнические группы страны, более широкую представленность женщин на руководящих должностях, как это было признано КЛДЖ в 2002 году, дальнейшее совершенствование медицинских учреждений и повышение качества жизни граждан.
Constitutional reforms were directed towards strengthening the social focus of the state, the enhancement of the effectiveness of human rights and freedoms protection, the improvement of the work of supreme state authorities, as well as courts and municipalities. Конституционные реформы были направлены на укрепление социальных ориентиров государства, повышение эффективности защиты прав и свобод человека, совершенствование деятельности высших органов государства, а также функционирования судов и муниципалитетов.
A key part of the strategy will be the improvement of good governance practices, such as improving the quality and effectiveness of public administration, human rights, rule of law and economic decision-making. Основным компонентом стратегии будет выступать совершенствование практики надлежащего управления, в частности повышение качества и эффективности государственного управления и деятельности в областях прав человека, верховенства права и принятия решений по экономическим вопросам.
The Advisory Committee recognizes the improved quality in the presentation of the Tribunal's proposed budget, which contains clear information on the estimated costs and proposed staffing changes for the biennium, and encourages the Tribunal in the continued improvement of its budget presentation. Консультативный комитет отмечает повышение качества представления предлагаемого бюджета Трибунала, в котором содержится ясная информация о сметных расходах и предлагаемых изменениях в штатном расписании на двухгодичный период, и рекомендует Трибуналу продолжать совершенствовать формат представления своего бюджета.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that improvement in the document submission rates depended on stronger discipline with regard to the dates of submission of manuscripts and the length of the documents. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что повышение показателей своевременного представления документов зависит от ужесточения дисциплины в отношении сроков представления документов составителями, а также от объема документов.
Enhance access to essential medicines and affordable medical technology for the prevention and control of non-communicable diseases, building on WHO programmes promoting both good-quality generic products and the improvement of the procurement, efficiency and management of medicine supplies повышение доступности основных медикаментов и недорогой медицинской технологии для профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними с использованием в качестве основы программ ВОЗ, поощряющих производство высококачественных нефирменных товаров и улучшение по линии закупочной деятельности, повышения эффективности и рационального использования предметов медицинского назначения;
Recognizing further that a higher level of connectivity among Member States due to a well-established infrastructure can be used effectively for environmental protection and disaster risk management and response, thereby protecting precious lives and the environment while contributing to the improvement of economic growth and living standards, признавая далее, что повышение уровня коммуникационных возможностей между государствами-членами в силу хорошо отлаженной инфраструктуры можно эффективно использовать для охраны окружающей среды и управления опасностями бедствий и принятия ответных мер, спасая тем самым бесценную жизнь людей и экологию и содействуя повышению качества экономического роста и уровня жизни,
(b) Steady increase in the population's real income and welfare and in employment; further development of small business, private enterprise and farming; and improvement of the State system for targeted protection and social assistance, primarily to vulnerable social groups and low-income families; обеспечение неуклонного роста благосостояния и реальных доходов населения, повышение занятости, дальнейшее развитие малого бизнеса и частного предпринимательства, фермерства, совершенствование системы государственной адресной защиты и социальной помощи населению, в первую очередь социально уязвимым слоям и малообеспеченным семьям;
Wider benefits of improvement to quality and range of local data - the project will lead to improvement of accuracy and greater geographical breakdown of key higher-level indicators, such as regional and sub-regional GDP, consumption expenditure and government accounts. в более широком плане повышение качества и расширение сферы охвата местных данных проект приведет к повышению точности и разбивке на более мелкие географические районы основных более общих показателей, таких как показатели регионального и субрегионального ВВП, потребительских расходов и бюджетов органов управления.
Improvement of overall data availability, irrespective of whether the data points are before or after 2000, is even greater, reflecting a faster improvement in the data availability during more recent years. Общее число имеющихся данных вне зависимости от того, относятся ли они к периоду до или после 2000 года, выросло еще больше, что отражает более динамичное повышение доступности данных в последние годы.
Assess the extent to which regional programme support for Eastern Europe and Central Asia has been relevant, effective, efficient and sustainable in contributing to the improvement of family planning commodity security in the region; identify key lessons learned in order to improve the next programming cycle Проанализировать значимость, эффективность, действенность и устойчивость поддержки, оказываемой в деле реализации региональной программы для Восточной Европы и Центральной Азии, с точки зрения вклада в повышение обеспеченности средствами планирования семьи в регионе; извлечь основной практический опыт в целях совершенствования следующего программного цикла
Between 2000 and 2007 there was an improvement in literacy rates in the country, both among women (from 67.2% to 73.0%) and men (from 83.5% to 87.0%). В период с 2000 по 2007 год наблюдалось повышение уровня грамотности в стране как среди женщин (с 67,2 до 73,0 процента), так и среди мужчин (с 83,5 до 87,0 процента).
Catalyst for knowledge exchange among members, and as a means for promoting the development and implementation of best practices and solutions to ensure the continuous improvement in the sector's operational, environmental, social and economic performance. катализатора обмена опытом между своими членами и средства содействия разработке и внедрению наиболее эффективной практики и решений, которые обеспечивали бы постоянное повышение операционных, экологических, социальных и экономических показателей деятельности сектора;
Thus the main criterion in the new system of remuneration will be the contribution of the official and the employee, the improvement of the performance quality and the remuneration of each official and employee will be dependent on the person's performance results. Таким образом главным критерием оценки в рамках новой системы вознаграждения будет личный вклад должностного лица или работника и повышение качества труда; в результате размер вознаграждения каждого должностного лица и работника будет зависеть от их трудовых результатов.
We recognize the importance of the progressive realization, in all countries, of the economic, social, and cultural rights as constituting a solid basis for the economic and political empowerment, including the progressive improvement of the quality of life of all individuals. Мы признаем важность прогрессивного осуществления во всех странах экономических, социальных и культурных прав как образующих прочную основу для расширения экономических и политических возможностей, включая неуклонное повышение качества жизни всех граждан.
Thus, in the new remuneration system the determining factor will be the contribution of the civil servant and the employee, the improvement of the quality of performance; the remuneration of each civil servant and employee will depend on the person's performance results. Таким образом, главным критерием оценки в рамках новой системы вознаграждения будет личный вклад должностного лица или работника и повышение качества труда; размер вознаграждения каждого должностного лица и работника будет зависеть от его трудовых результатов.
Existing measures to achieve better mental health for men and women include, for example, capacity-building and creation of networks in the communities on mental health, improvement of quality and standard of mental-health services, innovations, knowledge and technology. Принимаемые меры для улучшения психического здоровья мужчин и женщин включают, в частности, укрепление потенциала и создание общинных сетей по вопросам психического здоровья, повышение качества и стандартов служб охраны психического здоровья, соответствующих нововведений, знаний и техники.
One of the measures to increase employment is the improvement of the qualifications of the labor force and promotion of self-employment and entrepreneurship and raising the awareness about these two types of activities. К числу мер, направленных на увеличение занятости, относится повышение квалификации рабочей силы и поощрение самостоятельной занятости и предпринимательства, а также повышение осведомленности населения об этих двух видах деятельности.
She welcomed the improvement in the utilization rate of conference resources, in particular at New York, but stressed the need to develop a more precise measure of time lost in order to ensure a more accurate calculation of the utilization factor. Она с удовлетворением отмечает повышение коэффициента использования конференционных ресурсов, в частности в Нью-Йорке, однако подчеркивает необходимость разработки более конкретных мер в отношении потери времени в целях обеспечения более точного расчета коэффициента использования.
Governments and the business sector should support the development of the agriculture sector in developing countries, in particular the production and export of high-value products, the improvement of quality, the strengthening of local linkages and the enhancement of developing countries' participation in global value chains. Правительствам и деловым кругам следует поддерживать развитие сельскохозяйственного сектора в развивающихся странах, в частности производство и экспорт высокоценных продуктов, повышение качества, укрепление связей на местном уровне и расширение участия развивающихся стран в глобальных цепочках создания стоимости.