The main components of that strategy, technology promotion and diffusion and improvement of the capacities of developing countries to supply global markets, seemed well chosen. |
Основные элементы этой стратегии: содействие развитию технологий и их распространение, а также повышение способности развивающихся стран поставлять свои товары на мировые рынки, - определены верно. |
NPT parties have recognized that efforts toward the goal of universal adherence to the NPT should include the improvement of regional security in the Middle East. |
Участники ДНЯО признали, что усилия по достижению цели всеобщего присоединения к ДНЯО должны включать повышение региональной безопасности на Ближнем Востоке. |
The Office of the Prosecutor noted a general improvement in the quality of Croatia's administrative investigation, in terms of the manner in which interviews are conducted. |
Канцелярия Обвинителя отметила общее повышение качества административного расследования с точки зрения методов проведения собеседований. |
A consensus on education was incorporated into a five year plan to include increased expenditure, improvement in teacher quality and a shifting of resources. |
Согласованная стратегия по развитию образования была включена в пятилетний план, который предусматривал увеличение государственных расходов на образование, повышение качества обучения и перераспределение ресурсов. |
The renewal of the vehicle fleet and improvement in the road network will have a positive effect on traffic safety, as will increased surveillance. |
Обновление парка транспортных средств и повышение качества дорожной сети наряду с мерами по усилению контроля позитивно скажутся на безопасности движения. |
Four early priorities should be: enhanced public awareness, institutional strengthening, improvement of governance and accountability, and use of policy instruments and public expenditures. |
Основными четырьмя приоритетами являются: повышение осведомленности общественности, укрепление институционального потенциала, совершенствование методов управления и усиление подотчетности, использование инструментов политики и государственного финансирования. |
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine affected countries by using its collective influence to facilitate change. |
В этой связи было выражено мнение о том, что Постоянный комитет мог бы внести существенный вклад в повышение качества и расширение услуг по протезированию в странах, затрагиваемых минной опасностью, используя свое влияние как коллективного органа с целью стимулировать изменения. |
Service improvement: Quicker access to information and/or higher quality services |
улучшение обслуживания: обеспечение более оперативного доступа к информации и/или повышение качества обслуживания; |
(c) Reduction in the number of documents and improvement of their structure and analytical information |
с) Уменьшение числа документов, совершенствование их структуры и повышение их аналитической информативности |
There has been steady improvement over the MYFF period in strengthening the quality of reproductive health services through the development and use of clinical protocols and standards of practice. |
В период осуществления Многолетних рамок финансирования наблюдалось неуклонное повышение качества услуг в области репродуктивного здоровья благодаря разработке и применению клинических процедур и стандартов практической деятельности. |
Specialization among courts has led to an improvement in the handling of cases, and has strengthened guarantees for the protection of citizens' rights and freedoms. |
Специализация судов обеспечила повышение качества рассмотрения дел, усилила гарантии защиты прав и свобод граждан. |
The improvement to procurement services can be attributed to changes in training, coaching and the provision of information on the procurement process. |
Повышение эффективности закупок можно объяснить изменениями в подготовке, обучении и представлении информации о процессе закупок. |
Strengthening municipal capacity, modernization programmes, expansion of coverage and improvement of services |
Укрепление потенциала на муниципальном уровне, программы модернизации, расширение охвата и повышение качества услуг |
Achieving a 50 per cent improvement in levels of adult literacy |
повышение на 50 процентов уровня грамотности взрослых; |
Ongoing counselling and accountability, rather important processes for the improvement of policies' quality and effectiveness, call for strengthening of production, implementation and monitoring institutions for gender equality policies. |
З. Текущая работа по оказанию консультационных услуг и обеспечению подотчетности требует укрепления институтов, занимающихся разработкой, осуществлением и мониторингом политики обеспечения равенства мужчин и женщин даже в большей степени, чем деятельность, направленная на повышение качества и эффективности принимаемых политических мер. |
Overall, there has been an improvement in the quality of data and a 100 per cent submission rate of annual reports for 2008. |
В целом в 2008 году было отмечено повышение качества данных и обеспечено 100-процентное представление ежегодных докладов. |
(b) Doubling the rate of improvement in energy efficiency; |
Ь) двукратное повышение эффективности использования энергии; |
The national political agenda has therefore emphasized improvement of the quality of labour relations, unionization and peaceful ways of solving labour conflicts in Peru. |
Поэтому в национальной политической повестке дня значится повышение качества трудовых отношений, объединения в профсоюзы и мирных форм урегулирования трудовых конфликтов в Перу. |
(e) An improvement in the quality of and demand for health-care services for disease control; |
ё) повышение качества и спроса на медицинские услуги для контроля заболеваемости; |
(Para. 22) Addresses the marine environment, emphasizing the precautionary approach, prior assessment, economic incentives and improvement of living standards of coastal populations. |
Пункт 22: обращено внимание на защиту морской среды, причем акцентируются профилактический подход, предварительная экологическая экспертиза, экономические стимулы и повышение уровня жизни населения прибрежных районов. |
This entails an improvement in the competitiveness and productivity of SMEs engaged in agro-processing, particularly in rural areas, through capacity-building and the establishment of institutional support structures. |
Это влечет за собой повышение конкурентоспособности и производительности МСП, занятых переработкой сельскохозяйственной продукции, особенно в сельских районах, за счет наращивания потенциала и создания институциональных структур поддержки. |
To increase the understanding among member States in the ESCAP region of the importance of investing in the improvement of national capacity to produce the Core Set. |
Углубление понимания государствами-членами региона ЭСКАТО важности вложения инвестиций в повышение национального потенциала для составления Основного набора данных. |
The elaboration of a main network of structures, improvement in economic competitiveness and regional accessibility at various levels will assist in the development of infrastructure for urban and suburban community transport. |
Развитию инфраструктуры городского и пригородного пассажирского транспорта будут способствовать разработка основных сетевых структур, повышение экономической конкурентоспособности и обеспечение регионального доступа на различных уровнях. |
The most significant development in the reporting period had been the improvement in the Office's ability to reach staff beyond New York Headquarters through its regional offices. |
Наиболее значительным событием в отчетный период было повышение способности Канцелярии охватывать персонал за пределами штаб-квартиры в Нью-Йорке через свои региональные представительства. |
(b) Off-farm job creation and improvement of agricultural incomes |
Ь) создание рабочих мест вне сельского хозяйства и повышение доходов сельскохозяйственных рабочих; |