Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
(b) The Law Concerning Principles of Urbanization and Land Use of 17 May 1996 stipulates in article 4 the rational utilization of land, the improvement of living standards and the administration of natural resources as the main purposes of land use. Ь) Закон об основах градостроительства и обустройстве территории от 17 мая 1996 года в статье 4 устанавливает, что главными целями деятельности по обустройству территории являются рациональное использование территории, повышение уровня жизни и ответственное использование природных ресурсов.
The Committee observes that the increase in overall utilization was due solely to the improvement of utilization in New York, where there was an increase in the number of meetings programmed and held and a more efficient reassignment of services from cancelled meetings compared with the previous year. Комитет отмечает, что повышение коэффициента общего использования обусловлено исключительно повышением коэффициента использования в Нью-Йорке, где был зарегистрирован рост числа запланированных и проведенных заседаний и обеспечено более эффективное перераспределение ресурсов, высвободившихся в результате отмены заседаний, по сравнению с предыдущим годом.
Built upon the outcome of the previous ESCAP/WHO disability project conducted in 2004-06, this project aims to contribute directly to the improvement of disability statistics for formulating and evaluating national disability policies and programmes in support of the BMF in the region. Данный проект, основанный на итогах предыдущего проекта ЭСКАТО/ВОЗ в области инвалидности, который был проведен в 2004-2006 годах, должен внести прямой вклад в повышение качества статистики инвалидности, необходимой для разработки и оценки национальной политики в области инвалидности и программ в поддержку Бивакоской основы в регионе.
The improvement of the implementation of the ISCED classification and of the manual on 'fields of education and training' will remain an overall objective for education and training statistics. Повышение эффективности применения классификации МСКО и справочника по "областям образования и профессиональной подготовки" по-прежнему будет одной из основных целей деятельности в области статистики образования и профессиональной подготовки.
The technical result is a reduction in the weight and dimensions of the lighting fixture and in the cost of manufacturing the latter by simplifying the construction and manufacturing technology, and an increase in the lighting intensity and also an improvement in the heat-emission conditions. Технический результат - снижение веса и габаритов светильника, стоимости его изготовления, за счет упрощения конструкции и технологии изготовления, повышение освещенности, а также улучшение условий теплоотдачи.
Benefits are assigned dollar values, including productivity gains from cognitive improvement, productivity in the blue collar and manual labour forces, and reductions in health costs associated with birth defects, surgery, hospitalization and clinic visits. Выгоды определяются в долларовом выражении, включая повышение производительности в результате развития умственных навыков, повышение производительности среди производственных рабочих и работников физического труда и сокращение затрат на охрану здоровья, связанных с отклонениями при деторождении, хирургическими операциями, госпитализацией и посещениями больниц.
An increase in the number of Security Council members and an improvement in the efficiency of its decision-making process and the transparency of its activities would increase the authority, representative character, credibility and efficiency of the Security Council in the future. Расширение членского состава Совета Безопасности и повышение эффективности процесса принятия решений и транспарентности в его работе будет в будущем способствовать усилению его авторитета, представительного характера, надежности и эффективности.
A sustainable improvement in export performance requires not only productivity growth based on rising investment rates, but also policies that ensure that real wages do not increase faster than productivity growth, and that the exchange rate is maintained at a stable and competitive level. Устойчивое повышение динамики экспорта требует не только роста производительности труда, основывающегося на увеличении нормы инвестиций, но и политики, не допускающей опережающего роста реальной заработной платы по сравнению с ростом производительности труда, а также сохранения стабильного и конкурентного валютного курса.
Egypt recorded the highest relative improvement in average female life expectancy between the periods 1970-1975 and 1990-1995; the figure increased from 53 years in the first period to 65 years in the second. Самое высокое относительное повышение средней продолжительности жизни женщин произошло между периодами 1970-1975 годов и 1990-1995 годов в Египте; этот показатель увеличился с 53 лет в течение первого периода до 65 лет в течение второго периода.
There was a steady, but by no means dramatic, improvement in domestic demand during the year and this tends to have a multiplier effect through the European economies because of their very close trading links. В течение 1997 года отмечалось устойчивое, но отнюдь не резкое повышение внутреннего спроса, что, вероятно, будет иметь эффект мультипликатора для всех европейских стран в связи с их весьма тесными торговыми
In the developing countries, "Education for all" goals, including improvement in the quality of basic education, has been the main focus of educational policies, at least to the extent that political and economic conditions have allowed. В развивающихся странах цели в области "Образования для всех", включая повышение качества базового образования, образуют основную направленность стратегий в области образования, по крайней мере в той степени, насколько это позволяют политические и экономические условия.
The above analysis might bring us to the following conclusions: - The effectiveness of energy policy and the improvement of energy efficiency in the ECE region depend to a great extent on the effectiveness of the general economic structure and economic policy via total productivity growth. Вышеприведенный анализ может позволить нам сделать следующие выводы: - Эффективность политики в области энергетики и повышение энергоэффективности в регионе ЕЭК зависит в большой степени от эффективности функционирования общей экономической структуры и осуществления экономической политики через общее повышение производительности.
The most central development areas relate to proactive work towards health and health promotion, ensuring access to health care, the sufficiency of the personnel and an improvement of their skills, a reform of the activities and structures of health care and strengthening health-care financing. Наиболее важными областями развития этой сферы являются инициативная работа по укреплению здоровья, обеспечение доступа к службам здравоохранения, достаточное наличие персонала и повышение его квалификации, реформа деятельности и структур здравоохранения и укрепление финансовой базы здравоохранения.
Aiming to achieve high quality of early child education, we shall encourage educators and other staff of pre-school training institutions to improve their qualification by including funds for qualification improvement into the child's basket. в целях достижения высокого качества раннего детского образования мы будем поощрять повышение квалификации воспитателей и других сотрудников дошкольных учреждений путем включения в корзину комплексных потребностей ребенка также средств на повышение их квалификации;
The technical result is an improvement in the functional characteristics of the vending machine by improving the convenience for the purchasers when effecting a purchase and improving the reliability of operation of the vending machine due to the smooth movement of the compartment fastening means. Технический результат - улучшение функциональных характеристик торгового автомата путем повышения удобства для покупателей при осуществлении покупки и повышение надежности работы торгового автомата за счет плавного перемещения задвижек ячеек.
These included needs for integrated assessments; studies of the relation of climate change impacts to the impacts of extreme events; improvement and development of climate change, socio-economic and sea-level rise scenarios; development of climate impact models; and enhancing monitoring capacity. К их числу принадлежали потребности в комплексной оценке; изучение связи между последствиями изменения климата и последствиями стихийных бедствий; совершенствование и разработка сценариев изменения климата, социально-экономических изменений и повышения уровня моря; разработка моделей последствий изменения климата; и повышение потенциала в области мониторинга.
Database (on CD-ROM) on production and trade of forest products (1); maintenance and improvement of web site on the sector (1); База данных (на компакт-дисках) о производстве лесоматериалов и торговле ими (1); ведение и повышение качества веб-сайта, посвященного этому сектору (1);
The Division maintains advisory services on investment and technology, which integrate the technical cooperation activities concerning the creation of an enabling investment environment and the improvement of investment promotion and technology diffusion in developing countries and countries in transition. Отдел поддерживает консультативные услуги по вопросам инвестиций и технологии, которые охватывают техническое сотрудничество в целях создания благоприятного инвестиционного климата и по повышение эффективности мер, стимулирующих инвестиции и распространение технологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
"Enhancement" is used where the Government, in replacing damaged or lost items, has obtained an asset that is better than the one previously used, but has failed to give adequate credit for the improvement; "усовершенствование" используется в тех случаях, когда правительство в результате замены поврежденного или утраченного имущества приобрело имущество, превосходящее по своему качеству прежнее, но не смогло надлежащим образом обосновать такое повышение качества;
Activities undertaken by UNESCO in the field of human rights include the protection of cultural diversity, the eradication of poverty, the promotion of access to fresh water, the improvement of access to education for all, including raising the quality of education, etc. Деятельность, осуществляемая ЮНЕСКО в области прав человека, включает защиту культурного разнообразия, искоренение нищеты, поощрение доступа к питьевой воде, расширение доступа к образованию для всех, включая повышение качества образования, и т.п.
Labour force improvement, by making preparation for employment and rapid access to employment, orientation and job training available; повышение качества рабочей силы путем соответствующей подготовки к трудовой деятельности и обеспечение быстрого доступа к работе, профессиональной ориентации и профессиональной подготовке;
While educational and professional qualifications of senior civil servants in most developing countries have increased dramatically during the past two decades, why has there not been a commensurate improvement in the quality of public administration, including service delivery? Почему значительное повышение за последние два десятилетия уровня образования и профессионализма старших гражданских служащих в большинстве развивающихся стран не сопровождалось соответствующим повышением качества государственного управления, в том числе в сфере услуг?
The Assembly also emphasized the need to pursue ongoing measures to improve the effectiveness and efficiency of United Nations and African Union cooperation, and recommended the continued improvement of the field presence of the United Nations Secretariat at the headquarters of the African Union in Addis Ababa. Ассамблея также подчеркнула необходимость дальнейшей реализации предпринимаемых мер, направленных на повышение эффективности и результативности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, и рекомендовала осуществлять дальнейшее укрепление полевого присутствия Секретариата Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе.
The Employment Strategy, among others, puts special emphasis on increasing the employment rate for women through focusing on the improvement of access to the labour market and increased opportunities for employment for unemployed and inactive women. В Стратегии занятости особый упор делается, в частности, на повышение уровня занятости женщин посредством уделения повышенного внимания улучшению доступа к рынку труда и расширению возможностей трудоустройства для безработных и экономически неактивных женщин.
The Employment Secretariat joined forces with the Ministry of Education, Science and Technology to agree on the implementation of training improvement measures in the provinces of Mendoza and Buenos Aires, with a view to enhancing the quality of teaching and the employment prospects of beneficiaries. Секретариат по вопросам занятости и Министерство образования, науки и технологий приняли решение о проведении мероприятий по укреплению системы образования в провинциях Мендоса и Буэнос-Айрес, направленных на повышение качества образовательного процесса и создание для учащихся более благоприятных условий на рынке труда.