Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
But other people would see the advent of twenty-four-hour electronic channels (such as telephone and Internet banking with BPAY facilities and powerful funds-transfer capabilities) as a definite improvement in quality. Другие же будут воспринимать ведение круглосуточного электронного обслуживания (например, банковского обслуживания по телефону и Интернету благодаря системам ВРАУ и мощным системам перечисления средств) как несомненное повышение качества.
Ms. Taddei (San Marino) said that San Marino, as a small country that only in recent decades had experienced a significant improvement in its standard of living, had always been sensitive to the issue of poverty eradication. Г-жа ТАДДЕЙ (Сан-Марино) говорит, что Сан-Марино, будучи страной малой, в которой лишь в последние десятилетия отмечается подлинное повышение уровня жизни, с большим вниманием относится к вопросу искоренения нищеты.
Despite the definite improvement in quality, the introduction of price collection using scanner data for just one part of stable non-food is clearly less effective than for food and near-food, given the market structure and available data sources. Несмотря на явное повышение качества, эффект от внедрения практики регистрации на основе данных сканирования только для части стабильных непродовольственных товаров является явно меньшим, чем в случае продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, по причине структуры рынка и источников имеющихся данных.
There has been substantial improvement in the earnings of grass-roots employees after the Statutory Minimum Wage (SMW) was introduced in 2011. The SMW rate has increased by HK$2 to HK$30 an hour with effect from 1 May this year. После законодательного установления в 2011 году минимального размера оплаты труда отмечалось повышение заработной платы низкооплачиваемых работников. 1 мая этого года размер установленной законом минимальной заработной платы был увеличен с 2 до 30 гонконгских долларов в час.
Said invention makes it possible to increase the accuracy of output parameters, associated with substantial increase of the object path determination and the fundamental improvement of dynamical parameters for elaborating the output parameters. Технический результат - повышение точности выходных параметров, в том числе существенное повышение точности выработки курса объекта, а также принципиальное улучшение динамических свойств выработки выходных параметров.
The recovery of employment has been slow, as gains in productivity from technological innovations and other structural changes may have delayed hiring. However, there was an improvement in the second quarter of 2004 and the employment situation is expected to improve over the course of 2004. Восстановление уровня занятости идет медленно, поскольку повышение производительности труда, обусловленное внедрением технических новшеств и другими структурными изменениями, по-видимому, тормозит наём новых работников.
In conclusion, we wish to affirm that the empowerment and autonomy of women and the improvement of the social, economic and practical status of women are essential for the achievement of both transparent and accountable government administration and sustainable development in all areas of life. В заключение нам хотелось бы отметить, что расширение прав и возможностей женщин и повышение их самостоятельности, а также улучшение их социально-экономического положения и условий жизни является важнейшим фактором в достижении прозрачного и ответственного государственного управления и устойчивого развития во всех сферах жизни.
In 2006, the Government had adopted the "Sectoral strategy for education", which focused on: universalization of primary education; improvement of access and equity; enhancement of the quality and relevance of educational content; and improvement of management and governance. В 2006 году правительство приняло «Секторальную стратегию в области образования», основное внимание в рамках которой уделялось следующим вопросам: обеспечение всеобщего охвата начальным образованием; улучшение доступа и равенство; повышение качественного уровня и значимости содержания учебной программы; и повышение уровня управления.
The particular attention given to judges' financial and social welfare has resulted in a 25-fold increase in their salaries since 2000 and a significant improvement in their working conditions. В "Государственной Программе по развитию Азербайджанской юстиции на 2009-2013 годы" также предусмотрен комплекс мероприятий, направленных на укрепление независимости судебной системы, совершенствование деятельности судов в соответствии с современными требованиями, повышение прозрачности в их деятельности и т.д.
The report of the Board of Auditors on the implementation of the enterprise resource planning system provides an independent and critical assessment of the governance and management of the project, its implementation plan and its schedule and makes a series of recommendations for improvement. В докладе Комиссии ревизоров о прогрессе, достигнутом во внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов, дана объективная и критичная оценка состояния системы руководства и управления в рамках проекта, приведены план и график его осуществления и изложен ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности этой работы.
Please provide information on the high upper secondary school drop-out rate amongst boys between 10 and 12 years of age, despite the improvement in the level of education and the increase in the education budget. Просьба представить информацию о том, почему показатели отсева из средней школы второй ступени среди мальчиков в возрасте 10-12 лет остаются высокими, несмотря на повышение уровня образования и увеличение бюджетных ассигнований на нужды образования.
The results of the official Brevet examination, conducted in July 1993, for pupils at the fourth preparatory grade reflected a further improvement in student achievement compared with the results of the 1992 examination. Результаты проведенного в июле 1993 года для учащихся четвертых классов подготовительной школы официального экзамена "Бревет" свидетельствуют о том, что, по сравнению с результатами экзаменов 1992 года, имело место очередное повышение успеваемости учащихся.
For example, the leather and jute programmes include components such as development of new export products, the improvement of quality and productivity and the preparation of export marketing plans and strategies. Так, составными частями программ развития кожевенной и джутовой отраслей промышленности является создание новых видов экспортной продукции, повышение качества и производительности труда и разработка планов и стратегий в области сбыта.
The improvement of programme-staffing levels in the field offices, especially at the Harare office, has also greatly contributed to more direct contact between UNIFEM and its partners at grass-roots as well as policy levels. Повышение качества сотрудников по программам в местных отделениях, в особенности в отделении в Хараре, также во многом помогло установить непосредственные связи между ЮНИФЕМ и его партнерами на местах и на уровнях, ответственных за принятие решений.
Output expected by the end of 2000: Elaboration jointly with all UN and non-UN international governmental and non-governmental organizations concerned of a concerted long-term strategy aimed at the improvement of road traffic safety in the ECE region. Результат, ожидаемый к концу 2000 года: разработка совместно со всеми заинтересованными международными правительственными и неправительственными организациями - как входящими в систему ООН, так и не входящими в нее - согласованной долгосрочной стратегии, нацеленной на повышение безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК.
When the number of staff serving with peacekeeping missions are excluded from the population of staff with appointments of one year or more, the representation of women over the past year shows a slight improvement from 37.7 to 38.0 per cent. Если общая численность сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или более, не учитывает количество сотрудников в составе миссий по поддержанию мира, наблюдается незначительное повышение показателя представленности женщин, возросшего за прошедший год с 37,7 до 38,0 процента.
The objective of the Task Force is centred on the improvement of the efficiency, quality and consistency of international data production and dissemination, while reducing the response burden of national authorities and avoiding duplication of work in international organizations. Центральной задачей Целевой группы является повышение эффективности, качества и согласованности подготовки и распространения данных на международном уровне при одновременном облегчении связанного с представлением данных бремени, лежащего на национальных органах, и недопущении дублирования работы в международных организациях.
The meeting highlighted: improvement in the level of collaboration between the regional economic communities and SSATP; increased participation of countries in the programme; increase in the number of partners; and the inclusion of road safety in the SSATP action plan. На совещании были подчеркнуты следующие моменты: повышение уровня сотрудничества между региональными экономическими сообществами и Программой; более широкое участие стран в реализации Программы; увеличение числа партнеров; и включение вопросов, касающихся безопасности дорожного движения, в план действий Программы.
The project aims at the improvement of rural people's food security and promotion of sustainable management of agro-biodiversity through the strengthening of the capacity of institutions to use participatory approaches that recognize the knowledge of farmers, both men and women, in their programmes and policies. Этот проект направлен на повышение продовольственной безопасности сельского населения и обеспечение агробиологического разнообразия путем увеличения возможностей учреждений привлекать к своей работе широкие слои населения так, чтобы при этом в рамках их программ и политики должное признание находили знания фермеров - как мужчин, так и женщин.
No improvement in energy efficiency will ever keep up with constantly rising consumption; consumption itself must be kept in check, not just reformed towards greener products; Никакое повышение эффективности использования энергии не угонится за постоянно растущим энергопотреблением; необходимо ограничить само потребление, а не просто перейти на экологически безопасную продукцию;
Despite an improvement from a score of 0.323 in 2010 to 0.429 in 2011, the female MP population falls short of the desired 50% by 20%. Несмотря на повышение соответствующего показателя с 0,323 в 2010 году до 0,429 в 2011 году, доля женщин - членов парламента на 20 процентов меньше целевого показателя в 50 процентов.
(a) Discuss strategies and activities for statistical capacity-building, in particular for post-2015 monitoring, including for the improvement of data literacy, and their coordination; а) обсуждать и координировать стратегии и мероприятия по укреплению статистического потенциала, в частности для осуществления контроля в период после 2015 года, включая повышение уровня грамотности по связанным с данными вопросам;
Actions at the State Level:: State campaign for improvement in access and quality of priority social services for women in conditions of vulnerability and/or poverty. Кампания, направленная на облегчение доступа к социальным услугам, приоритетным для женщин, находящихся в уязвимом положении и/или пребывающих в бедности, и повышение качества этих услуг
Since 2005, EU-UNDP-supported projects for the improvement of living standards have been implemented in 3 regions of Uzbekistan i.e. Karakalpakstan, Namangan and Fergana under the Enhancement of Living Standards programme. С 2005 года, в трех регионах Узбекистана, а именно в Каракалпакстане, Наманганской и Ферганской областях, при поддержке Европейского Союза и Программы Развития ООН осуществляются проекты «Повышение уровня жизни (ПУЖ)».
The Board notes an improvement in the information supplied to the steering committee, but there is no evidence that the committee has routinely sought information on uncertainty levels or range forecasts, including best-case, worst-case or likely-case scenarios. Комиссия отмечает повышение качества информации, представляемой руководящему комитету, однако указывает на отсутствие данных, подтверждающих, что Комитет регулярно запрашивает информацию о степени неопределенности или диапазоне прогнозируемых оценок, в том числе применительно к наиболее благоприятным, наименее благоприятным и самым вероятным сценариям.