Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improvement - Повышение"

Примеры: Improvement - Повышение
National measures should include improvement of export and import controls, strengthening of border controls, re-evaluation of legislative frameworks, more frequent exchanges of relevant information at the national and international levels, and the improvement of public awareness on the issue of proliferation. Принимаемые на национальном уровне меры должны предусматривать ужесточение экспортного и импортного контроля, усиление пограничного контроля, пересмотр законодательной базы, более регулярный обмен соответствующими сведениями на национальном и международном уровнях, а также повышение осведомленности общественности по вопросу о распространении.
The general objective of this project is to help improve the efficiency and quality of educational services at the secondary level through a five-year investment programme for institutional strengthening, the improvement of the quality of education and the improvement of municipal infrastructure. В целом эта программа направлена на повышение качества и эффективности услуг, предоставляемых на уровне среднего образования, на основе осуществления пятилетнего плана инвестиционной деятельности по укреплению институциональной основы, повышению качества образования и улучшению состояния муниципальной инфраструктуры.
Identified measures included improvement of feed quality, improvement of breeds and fertility, and reduction of pollution by nutrients; livestock and manure management; and the use of manure to produce biogas and fertilizers. К указанным мерам относятся повышение качества кормов, улучшение породности и плодовитости скота и уменьшение загрязнения питательными веществами; животноводство и уборка, хранение и использование навоза; и использование навоза для производства биогаза и удобрений.
Results from a study of the Health-Care Improvement Project in Georgia showed that quality improvement interventions could raise the standards of delivery of preventive, diagnostic and therapeutic services to maintain, restore or improve the health outcomes of patients. Результаты исследования по проекту улучшения охраны здоровья в Грузии, который осуществлялся при поддержке ЮСАИД, свидетельствуют о том, что усилия по улучшению качества обслуживания могут обеспечить повышение уровня профилактики, диагностики и лечения заболеваний, что будет способствовать охране, восстановлению и укреплению здоровья пациентов.
This project enables municipalities to develop services for early childhood development, early childhood risk prevention, better outreach and improvement of children's preparedness to enter the educational system, improvement of the family environment, etc. Этот проект позволяет муниципальным органам власти инициировать предоставление услуг, направленных на развитие детей в раннем возрасте, предотвращение риска для детей в раннем возрасте, повышение осведомленности и готовности детей к обучению в системе образования, улучшение условий жизни в семье и т.д.
New transformation processes, the economic empowerment of young people and women and improvement of the quality, packaging and storage of products were concrete actions that could add value and improve quality of life in rural areas. Новые перестроечные процессы, расширение экономи-ческих прав и возможностей молодежи и женщин и повышение качества, расфасовки и хранения пищевых продуктов могут создавать добавленную стоимость и повышать качество жизни в сельской местности.
Viet Nam commended the ratification of several regional and international human rights instruments; the improvement of the standard of living; and the 2012 National Plan of Action for Human Rights. Вьетнам высоко оценил ратификацию нескольких региональных и международных договоров в области прав человека; повышение уровня жизни; и принятый в 2012 году Национальный план действий в области прав человека.
These include the development of a networking model on a cluster basis, provision of training for anti-drug workers, enhancement of the reintegration elements in treatment and rehabilitation programmes, improvement in capacity and quality of various programmes, and resources re-engineering. Они включают в себя создание модели сети на групповой основе, подготовку наркологов, повышение веса элементов реинтеграции в программах лечения и реабилитации, повышение потенциала и качества различных программ и оптимизация ресурсов.
The improvement of the quality and the completeness of data reported and the effective access to information by the public in relation to the substances that are released into the environment remain important tasks to be fulfilled. Повышение качества и полноты представляемых данных и эффективный доступ общественности к информации о веществах, попадающих в окружающую среду, остаются главными задачами, которые должны быть выполнены.
In 2001, the European Union launched its sustainable development strategy, which aimed at the continuous improvement of quality of life for current and future generations; the strategy was renewed in 2006. В 2001 году Европейский союз провозгласил стратегию устойчивого развития, которая направлена на непрерывное повышение качества жизни для нынешнего и будущих поколений, а в 2006 году эта стратегия была возобновлена.
Rehabilitation of the schools in poor environments and improvement of the capacity of the teaching staff who perform in these schools; ремонт школ в районах с деградировавшей окружающей средой и повышение потенциала учителей, преподающих в этих школах;
FINCyT seeks to contribute to an improvement in the country's competitiveness through the following lines of action: generating scientific and technological knowledge; promoting innovation in companies and greater participation of the private sector; building technological research capacities; and strengthening the national innovation system. ФИНСИТ стремится вносить вклад в повышение конкурентоспособности страны посредством осуществления следующих видов деятельности: генерирование научно-технических знаний; поощрение инноваций на предприятиях и расширение участия частного сектора; наращивание потенциала в области технологических исследований и укрепление национальной системы инновационной деятельности.
There is an urgent need in all countries to identify, strengthen and expand existing examples of civil society involvement in development efforts that combine protection of forests and improvement of forest-based livelihoods and to proceed with urgency to ensure that the preconditions are firmly in place. Во всех странах существует острая необходимость выявлять, укреплять и расширять деятельность гражданского общества по содействию развитию, которая предусматривает охрану лесов и повышение уровня жизни людей, зависящих от лесохозяйственного сектора, а также существует необходимость принятия срочных мер в целях обеспечения надлежащего выполнения упомянутых предварительных условий.
The improvement of the social status of persons with disabilities in BiH is defined by the BiH Disability Policy document and it is further articulated through the entities' strategic and action documents in this area. Повышение социального статуса инвалидов в БиГ определяется документом о политике страны в отношении инвалидов и разрабатывается в стратегических документах и планах действий образований в данных сферах.
The improvement of economic sentiment in the developed countries contributed more to the expansion of the world economy in 2013, and that trend is projected to continue in 2014. Повышение экономической активности в развитых странах в большей мере способствовало росту мировой экономики в 2013 году, и эта тенденция, согласно прогнозам, должна сохраниться в 2014 году.
The increasing demand has been driven by societies requiring greater accountability and more evidence of policy effectiveness from their leaders and by the need for information to monitor and assess programmes addressing poverty reduction and the improvement of well-being. Такой возрастающий спрос обусловлен тем, что общества нуждаются в повышенной подотчетности и более убедительной информации об эффективности политики со стороны их лидеров, и потребностью в информации для контроля и оценки программ, направленных на решение проблемы сокращения масштабов нищеты и повышение благосостояния.
The greatest possible number of employment opportunities should be available that enable workers to use their knowledge and skills, offer good wages and provide the opportunity for professional growth and the improvement of professional skills. Необходимо обеспечить максимально возможное количество возможностей в области занятости, позволяющих работникам применить свои знания и навыки, обеспечивающих хороший уровень заработной платы и предоставляющих возможности для профессионального роста и повышение квалификации.
In the area of small-scale water supplies and sanitation, the Protocol promotes policy and measures aimed at increasing the safe management of such installations (e.g. risk management approaches, training of operators, improvement of water monitoring and disease surveillance). В отношении малых систем водоснабжения и санитарии в Протоколе поощряются стратегия и меры, направленные на повышение безопасности управления соответствующими установками (такие, как применение подходов, основанных на управлении рисками; обучение операторов установок; улучшение контроля за качеством воды и профилактики заболеваний и другие).
The improvement of vocational secondary education is also based on local competence and taking into account the most prospective field of business and industry, so that students can obtain education and skills that will contribute to self-improvement, independence and competence required in labour market. Повышение уровня среднего профессионального образования объясняется также компетентностью местного персонала и учетом наиболее перспективных областей бизнеса и промышленности, что дает возможность учащимся получать образование и квалификацию, которые будут содействовать их самосовершенствованию, укреплению независимости и компетентности, необходимых на рынке труда.
The future evolution of fertility continues to be a major unknown factor, but its recovery is the unique option capable of leading to an improvement of the country's demographic situation and, potentially, to curbing demographic decline. Какова будет динамика рождаемости, по-прежнему неясно, но только ее повышение способно изменить к лучшему демографическое положение в стране и в потенциале обуздать тенденцию к демографическому спаду.
raise National Authorities' awareness of the importance of the energy labelling and eco-design for the improvement of the national energy efficiency. повышение осведомленности национальных органов о важности энергомаркировки и экодизайна для повышения национальных показателей энергоэффективности.
Refugees and internally displaced persons: The Ministry of Migration and Displacement is developing policies, programmes and plans aimed at raising the living standard of groups supported by the Ministry with a view to achieving a sustainable improvement in their quality of life and in the services provided. Беженцы и внутренне перемещенные лица: Министерство по делам миграции и перемещения населения занимается разработкой мер политики, программ и планов, направленных на повышение уровня жизни групп, которым оказывает поддержку Министерство, в целях достижения устойчивого улучшения качества их жизни и предлагаемых услуг.
Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. Необходимо обеспечить повышение процента рекуперации и максимально эффективное использование водных ресурсов на различных уровнях и в различных областях, в том числе находить более оптимальные решения и способствовать повышению качества воды.
Agriculture: higher productivity of farmers' associations, lower prices and better terms of trade; improvement in the quality of life of area farmers as a result of rising incomes. Сельское хозяйство: повышение производительности труда в фермерских объединениях; снижение цен и улучшение условий торговли; и улучшение качества жизни населения региона, занятого в сельскохозяйственном производстве, благодаря увеличению доходов.
The universally applicable standards provided in ICCS enhance data consistency and their application will contribute to the improvement of the quality, comparability and relevance of crime and criminal justice statistics. МКПС, содержащая приемлемые для всех стандарты, обеспечивает повышение степени согласованности данных, а их использование будет способствовать повышению качества, сопоставимости и степени актуальности статистических данных о преступности и уголовном правосудии.