| Unless, of course, Elinor Carlisle wrote this herself. | Разве что Элеонора Карлайл сама написала письмо. |
| I need to have her tell me herself. | Надо, чтобы она сама мне все рассказала. |
| She did it to herself, Shep. | Она сделала это сама, Шеп. |
| Only she herself can undo this business. | Только она сама может распутать дело. |
| Now, I know Jamie would never ask for herself, but we need your help. | Знаю, Джейми никогда не попросила бы сама, но нам нужна твоя помошь. |
| She wants to give you everything she never got for herself. | Она хочет дать тебе то, чего не имела сама. |
| She couldn't have children herself. | Она сама не могла иметь детей. |
| She never even uses it herself. | Она никогда ей не пользуется сама. |
| Darya Petrovna prepares excellent homemade vodka herself. | Дарья Петровна сама отлично готовит водку. |
| Then the Stone Princess will find you herself. | Тогда Каменная княжна сама тебя найдет. |
| She can take care of herself. | Она может сама со всем этим разобраться. |
| Jadzia's memories will live on, but Jadzia herself will die. | Воспоминания Джадзии останутся, но сама Джадзия умрет. |
| Counselor Troi herself told me that feelings are not negative or positive. | Советник Трой сама говорила мне что чувства не бывают негативными или позитивными. |
| The lady chosen by Tomsky was the Princess Pauline herself. | Дама, выбранная Томским, была сама княжна. |
| She wrote it all herself... entire thing. | Она сама её написала... полностью. |
| Janis is at the kitchen table playing quarters against herself. | Дженис на кухонном столе играет с четвертаками сама с собой. |
| She brought her fate on herself. | Сама виновата в том, что случилось. |
| You'll have to excuse her, she's not herself today. | Простите ее, сегодня она сама не своя. |
| The reason she's kidding herself is because that guy's so into you. | Она сама себя обманывает, потому что Итан влюблен в тебя. |
| Look... Lady Cavistock herself commended my bandaging. | Слушайте... сама леди Кэвисток хвалила мои перевязки. |
| I think it's time to see what the artist has to say for herself... | Пожалуй, пора услышать, что скажет сама художница... |
| Lily wants to tell Serena and Eric herself. | Лили хотела рассказать Эрику и Сирене сама. |
| But... she wasn't moving anymore herself. | Однако... она сама больше не двигалась. |
| She just wants you to give her support so that she can solve her problems herself. | Она просто хочет, чтобы ты ее поддержал и тогда она может решить свои проблемы сама. |
| She, herself, was an expert in necromancy. | Она сама была знатоком черной магии. |