Victoria herself is not too delighted with Maxima's relatives, but family ties are very important to her. |
Сама Фрэн тоже бывает не в восторге от своих родственников, но семейные узы для неё очень важны. |
It is subsequently revealed that Liz is a mutant herself, and the Ultimate version of Firestar. |
Впоследствии выясняется, что сама Лиз является мутантом, а также Ultimate-версией Огненной звезды. |
She threatens to tell Shura all about her past, but then the teary-eyed girl tells everything herself. |
Она угрожает, что расскажет Шуре всё о её прошлом, тогда в слезах девушка всё рассказывает сама. |
Růžičková described herself as not particularly religious. |
Сама Ружичкова считала себя не особенно религиозной. |
The queen herself decides to go to this wonderful place together with the court. |
Королева сама решает поехать в это чудесное место вместе с придворными. |
But she herself loves Deramo, although she does not want to go to the bride, considering them unnecessary and humiliating. |
Но она сама любит Дерамо, хоть и не хочет идти на смотрины, считая их ненужными и унизительными. |
Katya decides to go to Leningrad and find out everything herself. |
Катя решает ехать в Ленинград и выяснить всё сама. |
His daughter Natalia fell in love with a drug addict and soon began taking drugs herself. |
Его дочь Наталья влюбилась в наркомана и вскоре сама стала принимать наркотики. |
Queen Marie Antoinette herself is said to have often played the music on her harpsichord. |
Королева Мария-Антуанетта сама, как говорят, часто играла эту мелодию на своем клавесине. |
Then Klara volunteered herself on the set to voice the scene. |
Тогда Клара вызвалась сама прямо на площадке озвучить сцену. |
Although most frequently considered a liberal feminist, Steinem has repeatedly characterized herself as a radical feminist. |
Хотя Стайнем чаще всего относят к либеральным феминисткам, сама она называет себя радикальной феминисткой. |
She considers herself first and foremost a pianist. |
Сама она считала себя в первую очередь писательницей. |
She herself decided to stay, however, despite the consequences. |
Сама она решила остаться, невзирая на возможные последствия. |
But within its confines are flowers and the woman herself, objects of beauty. |
Но в его пределах находятся цветы и сама женщина, символы красоты. |
Amy however felt abandoned, and set out on her own to protect their world herself. |
Эми однако чувствует себя брошенной, и хочет сама защитить свой мир. |
Anna herself freely confirmed the whole story. |
Сама Анна охотно подтвердила всю эту историю. |
Moreover, the girl understands that she herself is not indifferent to the teacher. |
Более того, девушка понимает, что и сама неравнодушна к преподавателю. |
Storm herself was now becoming a Brood as the egg began to hatch. |
Сама шторм теперь стала Выводком, когда яйцо начало вылупляться. |
In an interview for Peopletalk, Bianca reported that she herself initiated the divorce. |
В интервью для «Peopletalk» Бьянка сообщила, что инициатором развода была она сама. |
Madonna herself approved of the episode, calling it "brilliant on every level". |
Сама Мадонна одобрила серию, назвав её «блестящей во всех отношениях». |
Rice herself said of the segregation era: Those terrible events burned into my consciousness. |
Сама Райс так описывает эру сегрегации: «Те страшные события глубоко врезались мне в память. |
Alexandra herself remained faithful throughout her marriage. |
Сама Александра всю жизнь была верна супругу. |
Because it's her life, let her decide for herself. |
Это её жизнь, пусть решает сама. |
The first recipient, an officer's widow, herself killed a commissar famous for his cruelty. |
Первая из награжденных мною - жена оФицера - сама убила прославившегося жестокостью комиссара. |
And she's got to get herself back there. |
И она сама должна вернуться туда. |