Примеры в контексте "Herself - Сама"

Примеры: Herself - Сама
The State party notes that the author's statement about a criminal charge relating to the use of false documents is also not credible as the author herself previously acknowledged that she left India on a valid passport. Государство-участник отмечает, что заявление автора о предъявлении ей уголовного обвинения по факту использования фальшивых документов также является недостоверным, поскольку сама автор ранее признавала, что она покинула Индию по действительному паспорту.
It was often older women who, after many years of abuse, decided to leave their husbands for the shelters; younger women tended to use them only in a crisis; usually it was the neighbours rather than the victim herself who called the police. Нередко именно пожилые женщины после многих лет злоупотреблений решают оставить своих мужей и переселиться в приют; более молодые женщины, как правило, используют приюты только в кризисных ситуациях, и полицию обычно вызывают соседи, а не сама потерпевшая.
However, immigrant women accounted for 5.5 per cent of the total number of parliamentarians and, in fact, the Minister for Integration and Gender Equality was herself an immigrant, having been born in Burundi of Congolese parents. Вместе с тем женщины-иммигранты составляют 5,5 процента от общего числа депутатов парламента, и фактически министр интеграции и равноправия сама является иммигранткой, которая родилась в Бурунди и родители которой являются выходцами из Конго.
Ms. PILLAY (High Commissioner for Human Rights) said that it was a great pleasure for her to meet the members of the Committee, the protectors of human rights standards upon whom she herself had relied throughout her career, for the first time. Г-жа НАВАНЕТХЕМ ПИЛЛАИ (Верховный комиссар по правам человека) говорит, что ей доставляет большое удовольствие впервые встретиться с членами Комитета - стражами международных норм в области прав человека, которыми она сама руководствовалась на всем протяжении своей карьеры.
The Government continued to place great emphasis on improving the situation of the Roma community, as illustrated by the fact that the Prime Minister herself chaired the commission for monitoring the implementation of the national programme for the Roma. Правительство продолжает уделять большое внимание улучшению положения общины рома, о чём свидетельствует тот факт, что сама премьер-министр возглавляет комиссию по мониторингу реализации национальной программы для рома.
Ms. Welskop-Deffaa (Germany) said that part-time work was not a barrier to promotion in the civil service and that she herself had worked part-time for many years. Г-жа Велскоп-Деффаа (Германия) говорит, что работа неполный рабочий день не является препятствием для карьерного продвижения на гражданской службе, и что она сама многие годы работала неполный рабочий день.
If Lola saw my dad take money from Ivy, then why didn't she tell me herself? Если Лола видела, как Айви дала папе деньги, почему она не сказала мне об этом сама?
Okay, then... where are we going, and-and why didn't she call me herself? Ладно, но... куда мы едем, и почему она сама мне не позвонила?
MILTON: Talk for herself, can't she? Она и сама может это сказать, так?
7.6 In the present case, the author has informed the Committee that her husband disappeared on 14 January 2002 at the Kalidal Gulm army barracks where he was last seen by the author herself. 7.6 В данном случае автор проинформировала Комитет о том, что ее муж исчез 14 января 2002 года в армейских казармах Калидал Гульм, где его последний раз видела сама автор.
As no investigation had taken place and having received information herself from a witness that her son had died in prison as a result of torture, she stated that she was not satisfied with the State party's explanation at the time that he had disappeared. Поскольку расследования не проводилось, а сама она узнала от одного свидетеля, что ее сын скончался в тюрьме в результате пыток, она заявила, что объяснение, данное в то время государством-участником, заявившем, что он исчез, ее не удовлетворяет.
There was still one reform to be carried out, which was to abolish the custom of the matrimonial guardian so that the woman herself must consent to the marriage and to raise the minimum age of marriage to 18. Необходимо провести еще одну реформу - отменить обычай, связанный с брачным опекуном, с тем чтобы согласие на брак давала сама женщина, и увеличить минимальный возраст для вступления в брак до 18 лет.
'She's like a king herself and glories in it wickedly.' "Она сама как король и гордится этим нечестиво."
She... she said she could handle it herself. Она... Она сказала, что сама все уладит.
You'd think she'd have treated herself to a decent timepiece. Думаешь, она сама себя довела до подходящего времени?
They might not the way she is now but if we worked on her for a few days maybe she wouldn't be sure herself, or she wouldn't look the same. Возможно, сейчас ее образ жизни и не соответствует сюжету но если мы поработаем над ней несколько дней она и сама не будет ни в чем уверена, вообще изменится.
well, she isn't exactly acting like herself. Ну, она сама на себя не похожа.
How's the client going to like the dress If the model doesn't even like herself? Как клиент сможет полюбить платье, если модель сама себе не нравится?
All I know is that Zoe forced herself onto us, and then everything was awful after that! Зои сама навязалась нам, и после этого всё стало просто ужасно.
Your wife, having been physically abused herself, recognized similar injuries in Callie Rivers, a guest star on the aptly named "Trauma Unit." Ваша жена, которая сама подвергалась физическому насилию, узнала знакомые травмы у Келли Риверс, специально приглашенной звезде в так метко названном шоу "Травма".
You ever think the reason why Annalise didn't go challenge the warrant herself is because she wanted Bonnie to lose it? Вы задумывались, что Эннализ не пошла сама оспаривать ордер потому, что она хотела, чтобы Бонни завалила дело?
No, the wedding registry isn't for Nicole and Ryan, it's for Dana and Ryan, and according to Dana's credit cards, she's been buying stuff off the wedding registry and sending them to herself. Нет, каталог заказан не на Николь и Райана, он для Даны и Райана, и, согласно данным по кредитке Даны, она покупает вещи из каталога и получает их сама.
Right, so you're saying that she missed overeating so much that she fed other people in order to feed herself? То есть ты говоришь, что она настолько сильно скучала по обжираловке, что кормила других людей и таким образом как бы ела сама?
In her last moments, she asked me to pass along a message to her daughter, but I cut her off before she could say too much, told her she could tell Caroline herself, but she didn't get that chance. В ее последние минуты, она попросила меня передать послание к дочери, но я от нее отделался прежде чем она смогла сказать слишком много сказал ей, что она может сказать Кэролайн сама, но это ей не удалось.
In October 2007, Tara had the 11 tracks from her two previous EPs remastered and repackaged onto a single disc compilation entitled EPilation, a term Tara herself created meaning "EP compilation." В октябре 2007 года Тара ремастировала 11 треков с двух своих предыдущих EP и перепаковала их на один диск под названием «EPilation», термин, который сама Тара создала, означая «Компиляция EP».