| The wife must feel safe therein in respect of herself and property. | Жена должна чувствовать, что она сама и имущество находятся в нем в безопасности. |
| She has to take care of herself now. | Пусть теперь сама заботится о себе. |
| She escaped herself... and left me in a coop. | Сама то она сбежала, а меня оставила в этом курятнике. |
| And let me guess, you'd like her to remove herself from management. | Дай угадаю: тебе бы хотелось, чтобы она сама отошла от управления. |
| The point is she learns to put herself to sleep. | Смысл в том, что она учится усыплять себя сама. |
| We need to keep an eye on Nikki - not herself. | Мы должны присмотреть за Никки, она сама не своя. |
| She needs to figure out how to take care of herself and her baby. | Она должна научиться сама заботиться о себе и своем малыше. |
| I mean, I know she's not herself, but Jamie's struggling with it. | В смысле, я то понимаю, что она сама не своя, а вот для Джейми это нелегко. |
| No, the neighbors said she kept to herself. | Нет, соседи сказали, что она была сама по себе. |
| She... didn't seem like herself. | Она... Была сама не своя. |
| It seems Victoria's gotten herself a job. | Кажется, Виктория сама нашла работу. |
| Stacy is not herself without you. | Стейси без тебя сама не своя. |
| For matters about herself, she always has to make her own decisions. | Когда дело касается её лично, она сама принимает решения. |
| Turns out they only became aware of the case when Dahlia turned herself in. | Оказывается, они обо всём узнали только когда Далия сама призналась. |
| The girl was an excuse, she wanted that autograph herself. | Девочка - только предлог, автограф хотела она сама. |
| Ann is giving up on love and deciding to have a baby with herself. | Энн разочаровалась в любви и решила завести ребёнка сама с собой. |
| And she has only been dating herself for six weeks. | А ведь она встречалась сама с собой всего 6 недель. |
| She wants her all to herself. | Она хочет сама разобраться с ней. |
| Camille can take care of herself. | Камилла может сама о себе позаботиться. |
| She wants a gold diaper genie and a giant wall fresco depicting herself as a pregnant saint. | Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой. |
| Ma'am, the truth is, I gave them to Amy herself to post. | Но, мэм, по правде говоря, я дал их Эми, чтобы она сама выслала. |
| She told lies to herself and believed them. | Она лгала сама себе и верила в свою ложь. |
| Karin hasn't been herself after that. | Карин была сама не своя после того случая. |
| She talks to herself all the time. | Она всегда говорит сама с собой. |
| I hope she likes herself in the morning. | Я надеюсь, она понравится сама себе завтра утром. |