| Thankfully, she only took herself out and not any of us. | К счастью, пострадала только она сама и никто из нас. |
| Anyway, she asked me herself to come back. | Кроме того, она сама попросила вернуть ее. |
| Apparently, the patient herself asked for Professor Takano... | ! пациентка сама попросила профессора Такано... |
| Claire Haas made sure of it herself, and you didn't go. | Клэр Хаас убедилась в этом сама, но ты не пошла. |
| She walks around our house in a cloak of flames that she made herself. | Она ходит по дому в огненном плаще, который сделала сама. |
| I reached out to her, but she said she would prefer handling things herself. | Я подходил к ней, но она сказала, что предпочитает разобраться с этим сама. |
| Looks like Kate scheduled the meeting herself. | Похоже, Кейт сама назначила встречу. |
| She could have done this herself, of course. | Она могла и сама это сделать. |
| Perhaps she tried to save him and almost got herself mauled to death. | Возможно, она пыталась спасти его и чуть не погибла сама. |
| She will show you everything herself. | Моя сама тебе всё покажет, что ей нравится. |
| She's still carrying that virus herself, Sam. | я хочу сказать, что она сама всЄ ещЄ €вл€етс€ носителем вируса, -эм. |
| You're suggesting she did that to herself? | Вы предполагаете, что она сама с собой это сделала? |
| Lisa has to decide for herself. | Лиза должна решить это для себя сама. |
| Hell, Betty doesn't even know herself. | Черт, да Бетти сама себя не знает. |
| Perhaps Cathy put them there herself. | Скажем, Кэти сама это сделала. |
| No, she makes her clothes herself. | Нет, она сама шьет себе одежду. |
| She could have just... told me herself. | Она могла просто... сказать мне сама. |
| But... she wasn't moving anymore herself. | Но... она сама больше не может двигаться. |
| However, the candidate may himself or herself withdraw from the election and have his or her name removed from the list. | Однако кандидат может сам или сама отказаться от участия в выборах и просить изъять свое имя из списка. |
| The presence of the President of Iceland, herself a woman, had demonstrated the country's interest in women's affairs. | Присутствие президента Исландии, которая сама является женщиной, свидетельствовало о заинтересованности страны в решении проблем женщин. |
| The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. | Новый закон предоставляет беременным женщинам право прерывать беременность; чрезвычайно важно отметить, что решение принимает сама женщина. |
| The English teacher at the school also provides financial assistance herself. | Учитель английского языка также сама оказывает финансовую помощь. |
| 3.5 The author further claims that junior counsel was not in a position to effectively represent him, which she herself admitted. | 3.5 Далее автор утверждает, что младший адвокат не смогла эффективно его представлять и сама признала это. |
| Most notably, Pauline Hanson herself, the party leader and founder, lost her seat in the Federal Parliament. | Примечательнее всего то, что свое место в федеральном парламенте потеряла и сама лидер и основатель этой партии Полин Хэнсон. |
| The Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, herself is supervising the relief operations. | Премьер-министр Бангладеш г-жа Шейх Хасина сама руководит операциями по оказанию чрезвычайной помощи. |