Meggie wanted to tell you herself. |
Мэгги хотела сказать вам об этом сама. |
Katie didn't sound like herself. |
Кэти сама на себя не похожа. |
And her biological mama wasn't much more than a child herself. |
И ее биологическая мама была сама не более, чем ребенок. |
It's nature correcting herself, restoring some balance. |
Это природа исправляется сама, восстанавливая баланс. |
But there was one person who thought it was zoey herself Who killed her family. |
Но был человек, который думал, что Зои сама убила свою семью. |
The Norwegian Police Security Service feared that Jensen might be the target of an attack although Jensen herself was not concerned. |
Служба безопасности норвежской полиции боялась, что Йенсен может стать целью атаки, хотя сама она об этом не волновалась. |
Ainsworth herself was the first to find difficulties in fitting all infant behaviour into the three classifications used in her Baltimore study. |
Сама Эйнсворт была первой, которая обнаружила трудности в сведении всего младенческого поведения к трем типам, полученным в результате исследований в Балтиморе. |
Their daughter Sabine married the painter Reinhold Lepsius and became a well-known painter herself. |
Дочь Сабина вышла замуж за художника Рейнгольда Лепсиуса и сама стала известной художницей. |
You know that girl threw herself at him? |
Вы знаете, что та девушка набросилась на него сама? |
Since 1999, she has made experimental works in which she often performs the leading role herself. |
С 1999 она создала несколько экспериментальных проектов, в которых сама играла ведущую роль. |
I think the lady can speak for herself. |
Думаю, девушка сама сможет ответить. |
Maybe she can come back... and do it herself. |
Может она вернется... и сделает это сама. |
Really? 'Cause she told me herself that she... |
Правда? Она сама мне сказала, что... |
If this girl wants her money, she must get it herself. |
Если девочка хочет забрать их, Она должна сделать это сама. |
The high and mighty president wouldn't do the dirty work herself. |
Благородная и могущественная президент не станетделать грязную работу сама. |
Harriet can take care of herself now, so she should. |
Хэрриет может о себе позаботиться сама, и будет. |
While she herself is free, she asks you to remain here. |
Когда она сама на свободе, она просит вас оставаться здесь. |
Then Mom can go there herself. |
Тогда мама сама может туда сходить. |
I'm sure she'll be able to handle the problem herself. |
Уверен, она справится с проблемой сама. |
Mrs. Dalloway said... she would buy the flowers... herself. |
Миссис Далловей сказала... что купит цветы... сама. |
All I can hope for is that she is deceived herself. |
Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама. |
She wasn't feeling well, and... and she wanted to tell you herself. |
Ей стало нехорошо, и... она хотела сказать тебе сама. |
Well, I suppose Lady Ashley's droving the cattle herself. |
Ну, значит, леди Эшли перегоняет гурт сама. |
Besides, she said she wanted to call her first herself... |
Кстати, она сказала, что сперва сама хочет позвонить ей... |
Let's go. I sure hope we find Jennifer before she finds herself. |
Пойдем и найдем Дженнифер, пока она сама себя не нашла. |