Oma would stop me herself to avoid drawing the wrath of the Others. |
Ома может остановить меня сама, чтобы избежать гнева "Других"... |
Agent Carter herself didn't know it all. |
Сама агент Картер не знала всего. |
No one wanted that answer more than Smurfette herself. |
Никто не хотел узнать ответ больше, чем сама Смурфетта. |
She tries to do most of the work herself. |
Она старается делать большую часть работы сама. |
She decides for herself who she meets. |
Она сама решает, кого хочет видеть. |
I don't think that Oyu herself, wishes that. |
Не думаю, чтобы сама Ою этого желала. |
Tell you the truth, I think she's losing interest herself. |
По правде говоря, кажется она и сама теряет ко мне интерес. |
Raylan, I thought she'd tell you herself. |
Рэйлан, я думал, она сама тебе скажет. |
We also can't rule out that Camille did this to herself to sabotage me. |
Мы не можем исключить тот факт, что Камилла сделала это сама, чтобы саботировать меня. |
She thought she could get well herself. |
Она думала, что справится сама. |
Annalise can tell you that herself when she's better. |
Эннализ сама это скажет, когда ей станет лучше. |
She keeps talking to herself about... opening the rift again. |
Она разговаривает сама с собой об... открытии портала снова. |
She tried to give herself a lobotomy with a knitting needle. |
Она пыталась сама провести себе лоботомию с помощью иголки для шитья. |
You think Harper made those bruises herself? |
Ты думаешь Харпер эти синяки тоже сама себе наставила? |
She just has to look after herself. |
Она должна сама о себе заботиться. |
She did it to herself on purpose. |
Она сама сделала с собой такое. |
Francesca makes the limoncello herself in her bathroom. |
Франческо делает лемончелло сама, в собственной ванной. |
I wonder if she realised that the little girl was herself? |
Удивительно, как она поняла, что эта маленькая девочка - она сама. |
A video of the girl talking to herself. |
Видео девочки, разговаривающей сама с собой. |
As a non-nuclear State herself, Poland has a vested interest in urging attention to these concerns. |
Будучи неядерным государством, Польша сама глубоко заинтересована в уделении экстренного внимания этим озабоченностям. |
I think she's trying to disable the nuke herself. |
Думаю, она пытается обезвредить бомбу сама. |
Well, Ruby's a big girl. I'm sure she can handle herself. |
Ну, Руби девочка большая, справится сама. |
She had to find it out for herself. |
Нет. Она должна была все сделать сама. |
She's probably having a couple drinks herself. |
Наверное, она сама сейчас выпивает. |
Well, then she can come talk to me herself. |
Думаю, она и сама может сюда прийти. |