| Why didn't she come herself? | А почему же она не пришла сама? |
| If she doesn't turn herself in, the sheriff will take action... | Если она не вернется сама, шериф примет меры... |
| If she wants to, she'll tell you herself. | Если она пожелает, она Вам скажет сама. |
| Lassie then dashed off to get help or rushed in to save her master's life herself. | Лесси затем убегала за помощью или бросалась спасать жизнь своего хозяина сама. |
| She wants to give it to you herself. | И она хочет подарить его сама. |
| She herself does not shed a tear, but she still criticizes you. | Сама не пролила и слезинки, однако вам пеняет. |
| If it was Charlie, she would have asked me herself. | Если это была Чарли, она бы попросила меня сама. |
| But, Casey... Eve's never dressed herself before. | Но, Кейси... Ив никогда раньше не одевалась сама. |
| Maybe she injected herself with the ACTH. | Может быть, она сама вколола себе адренокортикотропин. |
| She would tell you that herself. | Она бы тебе сама это сказала. |
| I am glad to hear that being beautiful is something a girl can decide for herself. | Я рада услышать, что девушка может сама решать, быть ли ей красивой. |
| Because Natalie herself didn't know until about a half an hour ago. | Потому что Натали сама об этом узнала полчаса назад. |
| But now, Nicole can speak for herself and I don't feel comfortable answering questions about her. | Но сейчас Николь может говорить сама, и мне было бы некомфортно отвечать на вопросы о ней. |
| A few months later, she realized that she did not need an agent and started to represent herself. | Через несколько месяцев перспективная актриса осознала, что не нуждается в агенте и начала представлять свои интересы сама. |
| It appears the planet is renewing herself. | Получается, что планета возрождает сама себя. |
| She'd invite the Grinch herself, that brave Cindy Lou. | Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу. |
| Yell your mother to call me herself. | Скажи матери, чтоб она сама мне позвонила. |
| She just hasn't been herself and... | Она прям вся сама не своя и... |
| Ms. Sciuto, for some unexplained reason, is not herself today. | Мисс Шуто по каким-то необъяснимым причинам сегодня сама не своя. |
| You know, she talks to herself when she stretches. | Ты в курсе, что она разговаривает сама с собой. |
| She told me she did it to herself. | Ж: Она сказала, что сделала все сама. |
| Nature herself tells us all we need to know in them quarters. | Природа сама подскажет нам всё, что мы должны знать в своё время. |
| My wife took it upon herself, after your chaps had gone, to have a clear-up. | Моя жена все сама собрала, после того, как ушли ваши ребята, чтобы прибраться. |
| The woman herself is not as yet prepared to disclose to us. | Сама женщина пока еще не готова давать нам показания. |
| As sacred as Ozma was, herself. | Так же как и была сама Озма. |