Примеры в контексте "Herself - Сама"

Примеры: Herself - Сама
As the Executive Secretary herself acknowledged, reconciliation cannot be imposed. Как признала сама исполнительный секретарь, примирение нельзя навязать.
For example, even if a woman builds a house herself, tradition can dictate that it belongs to her husband. Например, даже если женщина строит дом сама, традиция может предписывать, что этот дом принадлежит ее мужу.
The author is submitting the communication on behalf of her mother, who for technical reasons is unable to do so herself. Автор представляет сообщение от имени своей матери, которая по причинам технического характера не может сделать это сама.
He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. Он полагает, что сама президент должна нести ответственность за сделанные ею заявления в его адрес.
Some of them regretted that the Special Rapporteur on violence against women herself was following this trend. Некоторые из них с сожалением отмечали, что Специальный докладчик по насилию в отношении женщин сама следует этой тенденции.
What about the art she did herself? Как насчет того, что она малевала сама?
My client declined legal counsel and prefers to represent herself. Подсудимая отказалась от адвоката и хочет представлять себя сама.
She wrote that letter herself and left. Она сама написала то пиьмо и ушла.
The latter two groups were subcommittees of the UNDG Executive Committee, of which she herself was chairing the Management Group. Две последние группы являются подкомитетами Исполнительного комитета ГООНВР, причем сама она является Председателем Группы по управлению.
Mrs. Chanfreau was not interrogated herself and some time later she was allowed to say goodbye to her husband. Сама г-жа Шанфро не подвергалась допросу, и некоторое время спустя ей разрешили попрощаться со своим мужем.
Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
She herself was committed to ensuring that the resources were made available to fulfil the mandates given by Member States. Она сама стремится обеспечивать, чтобы для осуществления мандатов, предоставляемых государствами-членами, предоставлялись соответствующие ресурсы.
These are not values imposed from outside, but values that Africa herself has embraced. Эти ценности не навязываются Африке извне, Африка сама привержена этим ценностям.
The Regional Director replied that UNICEF was aware of the issue of early pregnancy, which she herself had discussed with the President. Региональный директор ответила, что ЮНИСЕФ известно о существовании проблемы беременности в раннем возрасте, которую она сама обсуждала с президентом.
Ms. Buel, a domestic violence survivor herself, presented five strategies to enhance victims' protection. Г-жа Бюэль, сама пострадавшая от внутрисемейного насилия, рассказала о пяти стратегиях, направленных на усиление защиты жертв.
Ambassador Moses regrets that she is unable to deliver this statement herself. Посол Моузес сожалеет, что она не может сама выступить с этим заявлением.
A young girl herself, she was suddenly thrust into the role of mother and caregiver. Сама будучи молоденькой девушкой, она вдруг оказалась в роли матери и была вынуждена ухаживать за другими.
She herself had witnessed some of the attacks and their impact on the civilian population. Оратор говорит, что она сама была свидетелем некоторых атак и их последствий для гражданского населения.
A former parliamentarian herself, she argued that it was parliamentarians who must be the front-line defenders of democratic governance and constitutionality. Будучи сама бывшим парламентарием, она заявила, что парламентарии должны находиться на переднем крае борьбы в поддержку демократического правления и конституционного порядка.
The Secretary-General and she herself were deeply committed to further advancing the Organization's leadership in promoting the development agenda. Генеральный секретарь и она сама глубоко привержены делу дальнейшего усиления руководящей роли Организации в продвижении повестки дня в области развития.
The complainant herself had stated that she was uncertain who the perpetrators were. Заявитель сама сказала, что она не может точно сказать, кем были нападавшие.
She would herself report to Parliament on the proceedings of the Committee and would be attentive to follow-up. Она сама доложит парламенту о работе Комитета и проследит за выполнением последующих мер.
She herself, upon assuming her mandate, had found it difficult to access relevant information. Она сама после получения своего мандата столкнулась с трудностями получения доступа к соответствующей информации.
She herself had received submissions from more than 20 organizations, raising many issues, some of major importance. Она сама получила материалы от более 20 организаций, в которых поднимается большое число вопросов, некоторые из которых весьма важны.
Alcohol and Xanax in her system, which she could've taken herself. Алкоголь и ксанакс, которые она могла принять сама.