| And Maddie will tell you herself she's ready to fly solo. | И Мэдди сама тебе скажет, что готова для сольной карьеры. |
| As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. | Поскольку она сама представляет одну из западноафриканских стран, ей хорошо известно гостеприимство народа Гвинеи. |
| The author has not rebutted this assertion, which she herself passed on. | Автор не опровергла это утверждение, которое сама же и привела. |
| She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. | Сама она выражает большую надежду, что Гондурас со своим продолжительным опытом сильного лидерства в регионе находится на правильном пути. |
| The Special Representative is not in a position herself to gather information on the ground for the hundreds of cases she handles every year. | Сама Специальный представитель не может собирать информацию на местах в отношении сотен дел, которыми она занимается каждый год. |
| I can't believe Kate would send that out herself. | Я не могу поверить, что Кейт сама отправила это. |
| Jasmine called me on dinner herself. | И Жасмин сама позвала меня на ужин. |
| She could have just told me herself. | Она могла... сказать мне сама. |
| As if she couldn't read herself. | Как будто она сама не умеет читать. |
| Or thirdly, someone whom Marlene herself admitted to the room. | Или, в-третьих, тот, кого Марлен сама впустила. |
| It is customary that the challenge be determined by the princess herself. | По традиции, принцесса сама выбирает состязание. |
| Chelsea was tracking early 19th-century pocket watches, but she wasn't selling any herself. | Челси отслеживала карманные часы начала 19-го века, но сама она ничего не продавала. |
| She was too capable of doing that to herself. | Она и сама это успешно проделывала. |
| She's to shoot some dangerous sequences and wants to do it herself, without a stand-in. | Она будет сниматься в опасных сценах, хочет играть в них сама. |
| The respondent took these photos of herself, Your Honor. | Ответчица сняла эти фотографии сама, ваша честь. |
| Apparently, she recorded a message for herself. | Похоже, что она сама его и записала. |
| And looks like Delilah herself kept the guy pretty busy. | И, похоже, сама Делайла... была его клиенткой. |
| And after college, she wanted to go into family law and help foster kids like herself. | И после колледжа она хотела заняться семейным правом и помогать приемным детям, таким же, как она сама. |
| Or... become The Dark One herself. | Или... сможет сама стать Темным. |
| She invented herself 40 years ago. | Она сама себя выдумала 40 лет назад. |
| Or what she's done to herself. | Или за то, что сделала сама с собой. |
| Madame Leidner writes to herself those letters that are most threatening. | По каким-то причинам мадам Ляйднер сама писала себе угрожающие письма. |
| I know Liz Lemon better than she knows herself. | Я знаю Лиз Лемон лучше чем она сама себя знает. |
| Maybe you should let her speak for herself. | Пусть она говорит сама за себя. |
| She was busy killing herself with her habit. | Она настойчиво убивала себя сама, своим пристрастием. |