And Maddie will tell you herself she's ready to fly solo. |
И Мэдди сама тебе скажет, что готова для сольной карьеры. |
As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. |
Поскольку она сама представляет одну из западноафриканских стран, ей хорошо известно гостеприимство народа Гвинеи. |
The author has not rebutted this assertion, which she herself passed on. |
Автор не опровергла это утверждение, которое сама же и привела. |
She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. |
Сама она выражает большую надежду, что Гондурас со своим продолжительным опытом сильного лидерства в регионе находится на правильном пути. |
The Special Representative is not in a position herself to gather information on the ground for the hundreds of cases she handles every year. |
Сама Специальный представитель не может собирать информацию на местах в отношении сотен дел, которыми она занимается каждый год. |
I can't believe Kate would send that out herself. |
Я не могу поверить, что Кейт сама отправила это. |
Jasmine called me on dinner herself. |
И Жасмин сама позвала меня на ужин. |
She could have just told me herself. |
Она могла... сказать мне сама. |
As if she couldn't read herself. |
Как будто она сама не умеет читать. |
Or thirdly, someone whom Marlene herself admitted to the room. |
Или, в-третьих, тот, кого Марлен сама впустила. |
It is customary that the challenge be determined by the princess herself. |
По традиции, принцесса сама выбирает состязание. |
Chelsea was tracking early 19th-century pocket watches, but she wasn't selling any herself. |
Челси отслеживала карманные часы начала 19-го века, но сама она ничего не продавала. |
She was too capable of doing that to herself. |
Она и сама это успешно проделывала. |
She's to shoot some dangerous sequences and wants to do it herself, without a stand-in. |
Она будет сниматься в опасных сценах, хочет играть в них сама. |
The respondent took these photos of herself, Your Honor. |
Ответчица сняла эти фотографии сама, ваша честь. |
Apparently, she recorded a message for herself. |
Похоже, что она сама его и записала. |
And looks like Delilah herself kept the guy pretty busy. |
И, похоже, сама Делайла... была его клиенткой. |
And after college, she wanted to go into family law and help foster kids like herself. |
И после колледжа она хотела заняться семейным правом и помогать приемным детям, таким же, как она сама. |
Or... become The Dark One herself. |
Или... сможет сама стать Темным. |
She invented herself 40 years ago. |
Она сама себя выдумала 40 лет назад. |
Or what she's done to herself. |
Или за то, что сделала сама с собой. |
Madame Leidner writes to herself those letters that are most threatening. |
По каким-то причинам мадам Ляйднер сама писала себе угрожающие письма. |
I know Liz Lemon better than she knows herself. |
Я знаю Лиз Лемон лучше чем она сама себя знает. |
Maybe you should let her speak for herself. |
Пусть она говорит сама за себя. |
She was busy killing herself with her habit. |
Она настойчиво убивала себя сама, своим пристрастием. |