Nevertheless, she spoke very highly of him even after the war, and claimed that neither her brother nor she herself had known anything about the Holocaust. |
Она отзывалась о брате очень высоко даже после войны и заявила, что ни брат её, ни она сама не знали ничего о холокосте. |
Her singing on "Dŵr Budr" is nonsensical chanting, and has been rumoured to have been played backwards, though neither the brothers nor Goldfrapp herself will divulge any information. |
Её исполнение «Dŵr Budr» - это бессмысленный повтор и, по слухам, было сыграно в обратном направлении, хотя ни братья, ни сама Голдфрапп не разглашали подобной информации. |
However, the actress herself points out that originally (with emphasis on the second syllable) it was the surname of her great-grandmother from her mother's side, of French origin. |
Сама актриса, однако, указывает, что исходно Тома́ (с ударением на втором слоге) была фамилией её прабабушки по материнской линии, французского происхождения. |
Ms Tayaputch (Thailand) presented the work of the task group, comprising Mr. Sibartie (Mauritius), Mr Al-Obaidly (Qatar) and herself. |
Г-жа Тайапутч (Таиланд) рассказала о работе целевой группы в составе г-на Сибарти (Маврикий), г-на Аль-Обайдли (Катар) и сама оратор. |
She herself would soon be establishing an inter-ministerial working group composed of a representative of each ministry with a view to ensuring that all decisions taken by the ministries took women's concerns into account and to establishing an information network for awareness-building purposes. |
Она сама лично в скором времени будет заниматься формированием межведомственной рабочей группы в составе представителей каждого министерства, с тем чтобы обеспечить учет женской проблематики при принятии министерствами любых решений и создать информационную сеть в просветительских целях. |
As Frida herself later recalled: "All my sadness was captured in that song." |
Как позднее вспоминала сама Лингштад: «Вся моя грусть была воплощена в этой песне». |
Aegnor was slain when Morgoth broke the Siege in the Dagor Bragollach, and Tolkien wrote that "it is probable, though nowhere stated, that Andreth perished herself at this time". |
Аэгнор был убит, когда Моргот прорвал осаду Ангбанда в ходе Дагор Браголлах, и Толкин писал, что «возможно, хотя и нигде не утверждается, что и сама Андрет погибла в это же время». |
Spears talked to CNN about her involvement during the development of the tour, stating that she had designed the entire tour herself, including costumes and concept. |
Обсуждая с CNN своё участие в процессе разработки тура, Спирс заявила, что она хочет разработать тур для себя сама, в том числе костюмы и концепцию. |
The most fruitful period of dramatic art and theatre activities in Nesvizh was during 1746-52, when the princess led the cultural life in the castle herself. |
Наиболее плодотворный период драматургического творчества и деятельности театра в Несвиже приходится на 1746-52 года, когда сама княгиня руководила культурной жизнью в ординации. |
The management pitched her songs written by other songwriters, but she declined, insisting she wanted to write songs herself. |
Менеджеры также пытались дать певице песни, написанные другими авторами, но она их не принимала, заявив, что она сама хочет писать свою музыку. |
She was classically trained on the piano for 11 years, and taught herself guitar and drums. |
Она обучалась классической игре на фортепиано в течение 11 лет, и сама училась игре на гитаре и ударных. |
The court doesn't allow Carrie and Reda any access to Saad, so Carrie tracks down Saad herself and confronts him. |
Суд не разрешает Кэрри и Реде встретиться с Саадом, так что Кэрри сама отслеживает Саада и сталкивается с ним. |
Hepburn involved herself in the production of each of her films, making suggestions for the script and stating her opinion on everything from costumes to lighting to camerawork. |
Хепбёрн также сама участвовала в производстве каждого из её фильмов, вносила предложения по сценарию и высказывала свое мнение обо всём, от костюмов до освещения. |
Vega herself said that she wrote the song sometime in 1982; Brian Rose has said that it was written sometime between mid-1981 and mid-1982. |
Сама Вега говорит, что написала песню примерно в 1982 году, Брайан Роуз утверждает, что песня была написана в конце 1981 - начале 1982. |
To do this, she decides to appear in the attire of the bat herself at the ball, and to send Adele there under the guise of some baroness. |
Для этого она решает появиться на балу в наряде «Летучей Мыши» сама, а Адель отправить туда под видом некоей баронессы. |
Unable to marry, she herself became a mistress with illegitimate children, taking Ferdinand de Rohan, Archbishop of Bordeaux, as her lover. |
Не имея возможности выйти замуж, она сама стала любовницей с незаконнорожденными детьми, став любовницей Фердинанда де Рохана, архиепископа Бордо. |
You know, your sister wants so many presents from so many stores... that she physically cannot register for them all herself. |
А что вашей сестре нужно столько подарков из стольких магазинов... что она физически не может сама их зарегистрировать? |
She can't decide herself what she's sorry for, but what remains unrepentant. |
Она не может решать сама, в чем она раскаивается, а в чем не раскаивается. |
Crawford remained in service to the King and Queen, and did not retire until Princess Elizabeth's marriage in 1947, Crawford herself having married two months earlier. |
Кроуфи оставалась на службе у короля и королевы и ушла на пенсию в 1948 году, когда принцесса Елизавета уже была замужем за герцогом Эдинбургским; сама же Кроуфи вышла замуж двумя месяцами ранее. |
Like on her second album, two of the songs were composed by Agnetha herself ("Om tårar vore guld" and "Jag skall göra allt"), while she wrote the Swedish lyrics to a couple of cover versions. |
Как и в предыдущем альбоме, сама Агнета сочинила лишь две песни - «Ом tårar vore guld» and «Jag skall göra allt», первая из которых заняло первое место в чарте Svensktoppen. |
She herself was ready to contribute an article on the experience of being a member of the Committee, one of the topics suggested in the letter from the Chairperson. |
Она сама готова представить статью об опыте работы в качестве члена Комитета - по одной из тем, которая была предложена в письме Председателя. |
lines, but she wears a diaper, and she can't take it off herself. |
Аналогично, но на ней подгузник и она не может снять его сама. |
Velisar herself became a published novelist shortly before World War II, with the 1939 Calendar vechi ("Old Calendar"), which won her a prize from the Romanian Intellectuals' Association. |
Сама Велизар опубликовала роман «Calendar vechi» (Старый календарь) незадолго до Второй мировой войны и получила за него премию Румынской ассоциации интеллектуалов. |
Maybe he's trying to lure her out because I'm telling you if she knows this is happening she will offer herself up. |
Может он пытается выманить ее потому что если она узнает что происходит она сама предложит себя ему. |
Did she drive herself home? - Yes. |
Она сама была за рулём, когда уезжала домой? |