Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
These integrated systems give headquarters staff online access to data from regional and country offices. Эти комплексные системы обеспечивают персоналу штаб-квартир онлайновый доступ к данным из региональных и страновых отделений.
The monitoring by headquarters of progress in the field is a major challenge, especially at the levels of outcomes and long-term impact. Большой проблемой является контроль прогресса на местах со стороны штаб-квартир, особенно в том, что касается результатов и долгосрочного воздействия.
Delivery was made in a broad range of settings at the headquarters, national and regional levels. Мероприятия осуществлялись в самых различных условиях как на уровне штаб-квартир, так и на национальном и региональном уровнях.
Primary and back-up means of information transfer between military observers at remote sites and mission headquarters are provided. Военные наблюдатели в удаленных точках располагают основными и резервными системами передачи информации в места расположения штаб-квартир.
At the other headquarters duty stations, little or no training has been offered on the administration of justice in recent years. В других местах расположения штаб-квартир в последние годы практически не проводилась учеба по вопросам отправления правосудия.
In particular, functioning networks, with support provided from headquarters to field-level gender focal points, have proven useful. В частности, доказали свою полезность функционирующие сети, в рамках которых со стороны штаб-квартир оказывается поддержка координаторам по гендерным вопросам на местах.
According to the Unit, this priority derived from the lack of common policies and standard operating procedures at headquarters locations. Группа сообщила, что такое положение дел обусловлено отсутствием общих руководящих принципов и стандартных оперативных процедур в местах расположения штаб-квартир.
Regarding UNDP, some delegations wondered why so few headquarters audits had taken place. В отношении ПРООН некоторые делегации выразили удивление по поводу небольшого числа проведенных ревизий штаб-квартир.
Communication and training strategies were being developed to support headquarters offices to implement the improvements. Разрабатываются коммуникационные и учебные стратегии для поддержки штаб-квартир в осуществлении модернизации.
With the original programmatic work at the headquarters level now completed, emphasis has shifted to delivering results at the regional and country levels. Поскольку начальный этап по разработке программ на уровне штаб-квартир уже завершен, акцент в работе переместился на достижение конкретных результатов на региональном и страновом уровнях.
The scope of business continuity plans should be organization-wide and field offices should be provided with tailor-made guidance from their headquarters. По своему охвату планы обеспечения бесперебойного функционирования должны быть общеорганизационными, а отделения на местах должны получать от своих штаб-квартир адресные указания.
Awareness also appears to be stronger in field locations than in headquarters offices. Кроме того, степень осведомленности, судя по всему, выше в отделениях на местах, чем в подразделениях штаб-квартир.
Cooperation among BCM units at headquarters level varies from duty station to duty station. Сотрудничество между подразделениями, отвечающими за ОБФ на уровне штаб-квартир, варьируется в зависимости от места службы.
The Department coordinated the security of 116 large conferences away from headquarters locations. Департамент координировал безопасность на 116 крупных конференциях за пределами штаб-квартир.
Moreover, they indicate that such training should also include headquarters staff members who are directly involved in the administration of trust fund contributions. Они также указывают, что такую подготовку должны также проходить сотрудники штаб-квартир, непосредственно занимающиеся вопросами управления средствами целевых фондов.
It will also facilitate joint African Union-United Nations problem-solving regarding UNAMID, as required by the two headquarters. С его помощью Африканский союз и Организация Объединенных Наций, по просьбе обеих штаб-квартир, будут совместно осуществлять поиск решения проблем в деятельности ЮНАМИД.
Instead, capacity development advisory teams have been established at regional and headquarters levels. Вместо этого на региональном уровне и уровне штаб-квартир были созданы консультативные группы по вопросам укрепления потенциала.
The UNFPA Risk Management Adviser is coordinating the assessment of risk profiles at country, regional and headquarters level. Советник ЮНФПА по управлению рисками координирует оценку профилей рисков на страновом, региональном уровне и на уровне штаб-квартир.
The Procurement Network has reported that collaboration at headquarters locations, particularly in Geneva and Rome, has already led to significant savings. Закупочная сеть сообщила о том, что благодаря взаимодействию в местах расположения штаб-квартир, особенно в Женеве и Риме, уже достигнута значительная экономия.
In 2008, UNIFEM continued to strengthen representational efforts at country, subregional, and headquarters levels. В 2008 году ЮНИФЕМ продолжал активизировать свои усилия по обеспечению присутствия на страновом и субрегиональном уровнях и на уровне штаб-квартир.
Fast-paced reform in the field requires corresponding policy changes at headquarters. Стремительная реформа на местах требует соответствующих изменений политики на уровне штаб-квартир.
Despite this, the number of gender specialists and focal points at the headquarters, regional and country levels remains low. Несмотря на это, количество специалистов по гендерной проблематике и координаторов по гендерным вопросам на уровне штаб-квартир, региональном и страновом уровнях остается небольшим.
UNCDF and UNDP have formalized their strategic partnership through regular engagements at headquarters as well as regional and county levels. ФКРООН и ПРООН закрепили свое стратегическое партнерство посредством регулярного взаимодействия на уровне штаб-квартир, а также на региональном и страновом уровнях.
All relevant headquarters programmes, UNDAF and technical cooperation projects should contain a SSC component, at the request of Governments, as appropriate. Элементы СЮЮ следует по просьбе правительств включать, по мере необходимости, во все соответствующие программы на уровне штаб-квартир, в РПООНПР и в проекты по техническому сотрудничеству.
The inclusion of the national civil service had been a requirement under the headquarters methodology. Включение данных о национальной гражданской службе являлось одним из требований методологии для мест расположения штаб-квартир.