Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
The proximity rule is a shorthand for the cumulative efforts by the Department for General Assembly and Conference Management duty stations to achieve the most efficient servicing package for meetings held away from their designated headquarters. Правило близости расположения предполагает объединение усилий мест службы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению с целью обеспечения максимально эффективного комплексного обслуживания заседаний, проводимых вне мест расположения штаб-квартир соответствующих органов.
Eighty per cent of the force headquarters staff positions were filled at transfer of authority, and sector headquarters staffing, military observer posts, and liaison officer posts were filled at 80 to 90 per cent of the requirement. Восемьдесят процентов должностей сотрудников штаб-квартиры сил было заполнено при передаче полномочий, и было заполнено 80-90 процентов требующихся должностей сотрудников секторальных штаб-квартир, военных наблюдателей и офицеров связи.
"the methodology attempts to strike a balance between consistency of approach in the application of a general methodology to all headquarters duty stations and the flexibility needed to address local conditions in each headquarters duty station". "В этой методологии сделана попытка добиться сбалансированности между последовательностью применения общей методологии ко всем местам расположения штаб-квартир и гибкостью, необходимой для учета местных условий, в каждом месте расположения штаб-квартир".
Details of the different methods for aggregating the results of tax calculations at the seven headquarters duty stations, i.e., total, cumulative and equal weights and weights based on the distribution of common system staff at each of the seven headquarters locations, were also reviewed. Были также подробно рассмотрены различные методы агрегирования результатов исчисления налогов в семи местах расположения штаб-квартир, т.е. общие, совокупные и равные веса и веса, основанные на распределении сотрудников общей системы по каждому из семи мест расположения штаб-квартир.
The authorized strength of the Mission comprises 303 military observers configured in 41 teams composed of 6 observers per team, 25 military observers stationed at UNOMIL headquarters in Monrovia and 8 observers stationed at each of the four regional headquarters reporting to the Chief Military Observer. Утвержденная численность персонала Миссии составляет 303 военных наблюдателя, в том числе 41 группу наблюдателей по 6 человек в каждой, 25 военных наблюдателей, размещенных в штаб-квартире МНООНЛ в Монровии, и по 8 наблюдателей в каждой из четырех региональных штаб-квартир, подотчетных Главному военному наблюдателю.
There was also a need to rationalize the geographical distribution of the headquarters of United Nations bodies so that those countries, too, could benefit as hosts of such headquarters. Кроме того, необходимо сделать более рациональным географическое распределение штаб-квартир органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы и эти страны могли получать определенную выгоду как страны базирования штаб-квартир этих органов.
UNMIBH relinquished 72 physical locations, including 6 UNMIBH regional headquarters, United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) headquarters, airport facilities and ministry and police station co-locations МООНБГ освободила 72 физических объекта, включая 6 региональных штаб-квартир МООНБГ, штаб-квартиру Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове (МНООНПП), здания аэропортов и межведомственные помещения министерств и полицейских участков
WMO World Meteorological Organization Objective: To identify best practices in the provision of headquarters premises and other facilities granted under the headquarters agreements concluded by the United Nations organizations, with the view to contributing to effective and consistent practices and policies throughout the United Nations system. Цель: Выявить передовую практику в вопросах предоставления помещений для штаб-квартир и других возможностей в соответствии с соглашениями о штаб-квартирах, заключенными организациями системы Организации Объединенных Наций, в интересах содействия внедрению эффективной и согласованной практики и политики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
2 evacuation drills conducted in the Mission and administrative headquarters; 4 administrative headquarters defence plans developed in cooperation with KFOR and United Nations police В штаб-квартире Миссии и административных штаб-квартирах было проведено два учения по полной эвакуации; в сотрудничестве с СДК и полицией Организации Объединенных Наций был подготовлен план действий по охране четырех административных штаб-квартир
UNRWA conducted risk assessments during the preparation of field implementation plans, which are the operational plans of the field offices, and the headquarters implementation plan, which is the operational plan for headquarters, to identify risks that might affect the implementation of UNRWA plans. БАПОР проводило оценку рисков в ходе подготовки планов осуществления мероприятий на местах, которые являются оперативными планами местных отделений, и плана осуществления мероприятий для штаб-квартир, который является для них оперативным планом, в целях выявления рисков, способных повлиять на реализацию планов БАПОР.
In both organizations the internal audit or other headquarters management oversight functions may also review the adequacy of the NEX/NIM audit process in the context of and as part of their regular country office audits. В обеих этих организациях процедуры внутреннего аудита или другие механизмы надзора штаб-квартир за управлением предусматривают также анализ адекватности процесса аудита НИС/НОС в контексте и в качестве элемента их регулярных аудиторских проверок страновых отделений.
As mentioned above the headquarters internal audit offices, or other similar management oversight functions (e.g. the NEX audit unit at UNFPA), play a multifaceted role in the oversight of IPs. Как было отмечено выше, внутренние аудиторские подразделения штаб-квартир или другие подобные отделения по надзору за управлением (например, служба аудита НИС в ЮНФПА) играют многогранную роль в обеспечении надзора за деятельностью ПИ.
It was noted that some international NGOs ask for overhead costs for their headquarters (10-15 per cent), which has to be added to the 7-13 per cent PSC of the United Nations organization which then results in total overhead costs of about 1728 per cent. Отмечалось, что некоторые международные НПО взимают накладные расходы, связанные с работой их штаб-квартир (10-15%), которые добавляются к 7-13% РПП соответствующей организации системы Организации Объединенных Наций, в результате чего общий объем накладных расходов составляет около 17-28%.
Requests the Commission to review and submit proposals on synchronizing the post adjustment cycles at headquarters duty stations to the Assembly at its sixty-ninth session. просит Комиссию рассмотреть предложения о синхронизации циклов для пересмотра коррективов по месту службы в местах расположения штаб-квартир и представить их Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии.
The organization does not have a permanent representative in New York or other United Nations headquarters locations, so participation at meetings of the United Nations is limited. Поскольку организация не имеет постоянного представителя в Нью-Йорке или в каких-либо других местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций, ее участие в работе Организации Объединенных Наций носит ограниченный характер.
The Ethics Officer participated in senior management meetings, specifically the regular meetings of the Corporate Operations Group (regional directors) and the Management Practice Group (headquarters directors). Сотрудник по вопросам этики принимал участие в совещаниях руководящего состава, в частности в регулярных совещаниях Группы корпоративных операций (региональных директоров) и Группы управленческой практики (директоров штаб-квартир).
The Commission also welcomed the efforts by the subregional headquarters for the Caribbean to strengthen and fully operationalize the regional coordination mechanism to monitor and facilitate implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Комиссия также приветствовала усилия субрегиональных штаб-квартир стран Карибского бассейна, которые направлены на укрепление и полное задействование регионального механизма координации в целях контроля за осуществлением Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных государств и содействия ее осуществлению.
As a result, over the 2014-2015 biennium, the need may arise for UNODC to review and adapt the scope and location of its field offices and operations and of related headquarters costs to the new circumstances that may arise from the implementation of full cost recovery policies. В результате в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов может возникнуть необходимость для УНП ООН пересмотреть и адаптировать масштаб и местонахождение местных отделений и операций и сопутствующих расходов штаб-квартир с учетом новых обстоятельств, которые могут возникнуть вследствие реализации принципов полного возмещения расходов.
About 40 senior officials from 15 donor capitals and Group of Seven Plus countries, as well as from the headquarters of the Organization for Economic Cooperation and Development, the United Nations and the World Bank, convened in Juba to deliberate the global New Deal agenda. В Джубу приехали около 40 старших должностных лиц из столиц 15 стран доноров и Группы семи плюс, а также из штаб-квартир Организации экономического сотрудничества и развития, Организации Объединенных Наций и Всемирного банка для обсуждения глобальной повестки дня Нового курса.
A number of countries commented that the establishment of common United Nations service centres is closely linked to the implementation of common premises and that the consolidation of support services would require stronger headquarters support. Ряд стран отметил, что создание общих центров обслуживания Организации Объединенных Наций тесно связано с осуществлением концепции общих помещений и что объединение вспомогательных услуг потребует более существенной поддержки со стороны штаб-квартир.
Number of resident coordinators who state that with regard to the "Delivering as one" approach, they have received "very effective" support from headquarters Количество координаторов-резидентов, которые считают, что они получают «очень эффективную» поддержку от штаб-квартир в деле реализации подхода «Единство действий»
Recalling its request, contained in its resolution 68/253, that the Commission submit proposals on synchronizing the post adjustment cycles at headquarters duty stations, ссылаясь на содержащуюся в ее резолюции 68/253 просьбу о том, чтобы Комиссия представила предложения о синхронизации циклов пересмотра коррективов по месту службы в местах расположения штаб-квартир,
As indicated by staff in the field, going through the approval procedures, including through headquarters approval, or through IP committees, was time-consuming and cumbersome, increased the administrative burden, and delayed project implementation. Как отмечали сотрудники отделений на местах, выполнение процедур утверждения, в том числе утверждения на уровне штаб-квартир или комитетов по вопросам ПИ, является долгим и трудоемким процессом, увеличивает административную нагрузку и задерживает осуществление проектов.
The supportive role and guidance provided by internal audit offices or similar headquarters management oversight functions to country teams under the NEX/NIM audit regime or similar audit regimes are a good practice that should be intensified subject to capacities and resource availability. Оказание поддержки и предоставление руководящих указаний персоналу страновых отделений внутренними аудиторскими подразделениями или подобными службами штаб-квартир по надзору за управлением в области режимов аудита НИС/НОС или аналогичных режимов аудита является примером передовой практики, которую следует расширять с учетом имеющегося потенциала и наличия ресурсов.
The pie graphs illustrate where the duty station moves originating at headquarters ended and where the duty station moves originating at E duty stations, the most difficult hardship category, ended. Круговые диаграммы показывают, где заканчиваются перемещения между местами службы, начавшиеся в местах расположения штаб-квартир, и где заканчиваются перемещения между местами службы, начавшиеся в местах службы категории Е - категории с самыми тяжелыми условиями службы.