| The Commission was provided with statistical information on the non-pensionable component at both headquarters and non-headquarters duty stations. | Комиссии была представлена статистическая информация о незачитываемом для пенсии компоненте как в местах расположения штаб-квартир, так и в периферийных местах службы. |
| It also considered that conditions for rotational staff at headquarters duty stations should be made more attractive, particularly for Rome. | Она также считает необходимым повысить привлекательность условий работы в местах расположения штаб-квартир, и особенно в Риме, для персонала, охваченного системой ротации. |
| The third phase would entail a final round of interviews with headquarters staff and finalization of the evaluation report. | В рамках третьего этапа предусматривается проведение заключительного раунда собеседований с сотрудниками штаб-квартир завершение доклада по вопросам оценки. |
| The Commission noted that the main emphasis of the preliminary review was on the methodology for headquarters duty stations. | ЗЗЗ. Комиссия отметила, что в рамках предварительного обзора основной упор делается на методологии для мест расположения штаб-квартир. |
| My country, Austria, is one of the three headquarters of the United Nations. | В моей стране, Австрии, расположена одна из трех штаб-квартир Организации Объединенных Наций. |
| The preparation of the three diagnostic studies is done by mixed teams of local and international consultants, with assistance from headquarters staff from the two executing agencies. | Подготовка трех диагностических обследований осуществляется смешанными группами местных и международных консультантов с помощью сотрудников штаб-квартир двух учреждений-исполнителей. |
| At the headquarters level of United Nations organizations, a good degree of collaboration was achieved through the ACC Subcommittee on Water Resources. | Через Подкомитет по водным ресурсам АКК обеспечивалась высокая степень сотрудничества на уровне штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Meetings were to take place in two locations, Windhoek and Addis Ababa and it would be necessary to waive the headquarters principle. | Заседания должны проводиться в двух городах - Виндхуке и Аддис-Абебе, и для этого потребуется санкционировать исключение из принципа штаб-квартир. |
| Groups have included both headquarters and non-headquarters staff, to encourage team-building as well as shared organizational goals and identity. | Группы включали как сотрудников штаб-квартир, так и периферийных мест службы для поощрения формирования коллективного настроя, а также выработки единых организационных целей и идентификации. |
| Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. | С информированием некоторых учреждений, расположенных за пределами мест размещения установленных штаб-квартир, по-прежнему наблюдаются определенные проблемы. |
| It was important to continue to improve inter-agency cooperation and coordination at both headquarters and field levels. | Важно продолжать совершенствовать межучрежденческое сотрудничество и координацию как на уровне штаб-квартир, так и на полевом уровне. |
| The staff assessment rates for the Professional and higher categories continued to be based on the taxes of the seven headquarters countries. | По категории специалистов и выше ставки налогообложения по-прежнему основываются на уровнях налогов в семи странах расположения штаб-квартир. |
| For the seven headquarters countries, the choice had no significant impact on the final results. | По семи странам расположения штаб-квартир этот выбор не оказывает значительного влияния на окончательные результаты. |
| On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations. | Исходя из этого, была разработана шкала налогообложения персонала, основанная на текущих налоговых показателях по семи странам расположения штаб-квартир. |
| For the General Service category, the difficulty was the lack of consistency among the standards in place at the various headquarters duty stations. | Для категории общего обслуживания проблема заключается в отсутствии единообразия между действующими нормами в различных местах расположения штаб-квартир. |
| Common premises will depend on instructions from agencies' headquarters. | Создание общих помещений будет зависеть от получения соответствующих инструкций из штаб-квартир учреждений. |
| At the same time, the Initiative was launched in headquarters cities of major United Nations agencies and in many African capitals. | Одновременно Инициатива была открыта в местах размещения штаб-квартир главных учреждений Организации Объединенных Наций и во многих африканских столицах. |
| Concentration of regional headquarters of development institutions | наличие региональных штаб-квартир учреждений, действующих в области развития |
| Switch equipment is being utilized to establish primary telephone access to the bulk of users concentrated in the headquarters area. | Для обеспечения первичной телефонной связи для большинства пользователей, сосредоточенных в районе расположения штаб-квартир, используется коммутаторное оборудование. |
| The requirement for microwave connectivity between buildings has also necessitated the construction of several tower structures in the headquarters areas. | Необходимость обеспечения микроволновой связи между зданиями также требует строительства в районах расположения штаб-квартир нескольких мачтовых структур. |
| Decentralization of headquarters technical services to the country or subregional level has been a main preoccupation of a number of specialized agencies. | Децентрализация технических услуг штаб-квартир с передачей их на страновой или субрегиональный уровень является основной задачей ряда специализированных учреждений. |
| The successful outcome of the Mission depends largely on coordination at headquarters level and close collaboration in the field. | Успех деятельности Миссии в значительной мере зависит от координации на уровне штаб-квартир и тесного сотрудничества на местах. |
| As a result of the streamlining of UNIKOM, sector headquarters were reduced from three to two. | В результате рационализации ИКМООНН число секторальных штаб-квартир сократилось с трех до двух. |
| The Board noted that ICSC criteria for determining out-of-area weights for headquarters duty stations have changed frequently during the past 10 years. | Комиссия ревизоров отметила, что за последние 10 лет часто менялись критерии КМГС для определения весов расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир. |
| The headquarters support function for the resident coordinator is increasingly taking on a multi-agency character. | Функция поддержки штаб-квартир, которую выполняют координаторы-резиденты, принимает все более отчетливый межучрежденческий характер. |