Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
Access to adequate funding is critical for successful South-South and triangular cooperation, together with support from agency headquarters. Доступ к надлежащим финансовым ресурсы имеет чрезвычайно важное значение для успешного сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества при поддержке со стороны штаб-квартир учреждений.
Another area of exploration will be coordination and cooperation within and between entities, both at headquarters and in the field, specifically with regard to resource mobilization. Другой областью изучения будет координация и сотрудничество внутри организаций и между ними, как на уровне штаб-квартир, так и на местах, особенно в конкретном приложении к мобилизации ресурсов.
If the delegation of authority cannot be changed, solutions should be found to streamline the processes at the regional and headquarters levels. Если делегирование полномочий не может быть изменено, следует найти решения для упорядочения процессов на региональном уровне и уровне штаб-квартир.
The office of the resident coordinator is intended to be the main conduit through which headquarters activities are linked with the field. Институт координаторов-резидентов призван служить главным каналом связи между работой на уровне штаб-квартир и деятельностью на местах.
Effective headquarters arrangements for joint non-core resource mobilization will be backed up by a substantially strengthened resource mobilization capacity within UNCDF. Эффективные договоренности на уровне штаб-квартир о совместной мобилизации неосновных ресурсов будут подкрепляться значительным расширением потенциала мобилизации ресурсов в рамках ФКРООН.
Field staff now have access to all the online internal information resources that had previously been available only to staff in headquarters locations. Тем самым персоналу на местах был обеспечен доступ ко всем внутренним электронным информационным ресурсам, которые до настоящего времени были доступны лишь для сотрудников в местах базирования штаб-квартир.
The Commission noted the opinion of the ICSC legal adviser that salary surveys at headquarters duty stations were the sole and exclusive responsibility of ICSC. Комиссия отметила мнение юрисконсульта КМГС о том, что проведение обследований окладов в местах расположения штаб-квартир является исключительной прерогативой КМГС.
The experience of both headquarters and non-headquarters surveys had clearly shown that employers from those subsectors of the public sector were among the more competitive United Nations system comparators. Как показывает опыт проведения обследований как в местах расположения штаб-квартир, так и вне этих мест, работодатели из этих подсекторов государственного сектора, бесспорно, относятся к числу наиболее конкурентоспособных компараторов системы Организации Объединенных Наций.
Again the contract manager would have to be based away from the headquarters of the Tribunals to avoid any allegations of breaches of confidentiality. Сотрудник по контрактам также базировался бы вне штаб-квартир трибуналов, с тем чтобы избежать подозрений в нарушении принципа конфиденциальности.
The Commission also agreed that the Committee should hold its next meeting in 2004 prior to the next round of headquarters duty stations place-to-place surveys. Комиссия согласилась также с тем, что Комитету следует провести свое следующее совещание в 2004 году до начала следующего раунда сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир.
Table 1 indicates the number of participants in the language training programmes at the four headquarters duty stations in 2001 and 2002. В таблице 1 указано число участников программ языковой подготовки в четырех местах расположения штаб-квартир в 2001 и 2002 годах.
Austria, hosting one of the headquarters of the United Nations, has a strong sense of responsibility for the effective and efficient functioning of the Organization. Австрия, где находится одна из штаб-квартир Организации Объединенных Наций, испытывает острое чувство ответственности за эффективное и действенное функционирование Организации.
9 team sites, 2 sector headquarters, 1 liaison office covered Обеспечение безопасности 9 опорных пунктов, 2 секторальных штаб-квартир и 1 отделения связи
To this end, all UNAMA elements, including all United Nations agencies, funds and programmes, shall operate within common regional boundaries and headquarters. С этой целью все элементы МООНСА, включая все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, будут действовать в рамках общих границ регионов и штаб-квартир.
I believe that very relevant work was done at the headquarters level in the various agencies to establish an overall framework for the various clusters. Я считаю, что очень актуальная работа была проделана в различных учреждениях на уровне их штаб-квартир в целях создания общих рамок для различных направлений работы.
With the completion of those surveys, the Commission had concluded the fifth round of surveys of salaries of staff in the General Service and related categories at headquarters duty stations. Проведением этих обзоров Комиссия завершила пятый раунд обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в местах расположения штаб-квартир.
Modern corporations, such as cosmetic company Shiseido, continue to revere Inari as a patron kami, with shrines atop their corporate headquarters. Современные корпорации (например, косметическая компания Shiseido) продолжают чтить Инари в качестве своего покровителя, устанавливая её святилища на крышах своих штаб-квартир.
The additional costs involved in holding conferences away from headquarters can in some instances amount to millions of dollars, equivalent to the cost of a development programme for the host country. Дополнительные расходы, связанные с проведением конференций вне штаб-квартир, могут в некоторых случаях составить миллионы долларов, что эквивалентно стоимости программы развития для принимающей страны.
It is a compilation of the practices of subsidiary bodies that meet away from their established headquarters and their reasons for doing so. В нем приведены практика работы вспомогательных органов, проводящих свои сессии вне своих постоянных штаб-квартир, и причины, по которым это делается.
(e) 12 police observers in each of the three regional headquarters; ё) двенадцать полицейских наблюдателей в каждой из трех региональных штаб-квартир;
Donors should increasingly pool their contributions at country or headquarters level, based on the performance of the United Nations in pilot cases. Доноры должны все активнее объединять свои взносы на страновом уровне или уровне штаб-квартир, руководствуясь результатами деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению экспериментальных проектов.
Of these Junior Professional Officers, 219 are in country offices and 47 in New York and at other headquarters locations. Из них 219 сотрудников работают в страновых отделениях, а 47 - в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир.
The United Nations entities need to make significant progress to ensure effective functioning of RAM programmes, both at their headquarters and in field offices. Организациям и структурам Организации Объединенных Наций необходимо добиться значительного прогресса в деле обеспечения эффективного функционирования программ ВДА как на уровне штаб-квартир, так и в отделениях на местах.
The United Nations Population Fund (UNFPA) collaborates actively with OAS, at both headquarters and field levels. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активно сотрудничает с ОАГ как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
It is home to the headquarters of Parlamento Latino-Americano - Parlatino (Latin American Parliament). Сейчас музей также является одной из штаб-квартир Латиноамериканского парламента (Parlatino).