Access to adequate funding is critical for successful South-South and triangular cooperation, together with support from agency headquarters. |
Доступ к надлежащим финансовым ресурсы имеет чрезвычайно важное значение для успешного сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества при поддержке со стороны штаб-квартир учреждений. |
Another area of exploration will be coordination and cooperation within and between entities, both at headquarters and in the field, specifically with regard to resource mobilization. |
Другой областью изучения будет координация и сотрудничество внутри организаций и между ними, как на уровне штаб-квартир, так и на местах, особенно в конкретном приложении к мобилизации ресурсов. |
If the delegation of authority cannot be changed, solutions should be found to streamline the processes at the regional and headquarters levels. |
Если делегирование полномочий не может быть изменено, следует найти решения для упорядочения процессов на региональном уровне и уровне штаб-квартир. |
The office of the resident coordinator is intended to be the main conduit through which headquarters activities are linked with the field. |
Институт координаторов-резидентов призван служить главным каналом связи между работой на уровне штаб-квартир и деятельностью на местах. |
Effective headquarters arrangements for joint non-core resource mobilization will be backed up by a substantially strengthened resource mobilization capacity within UNCDF. |
Эффективные договоренности на уровне штаб-квартир о совместной мобилизации неосновных ресурсов будут подкрепляться значительным расширением потенциала мобилизации ресурсов в рамках ФКРООН. |
Field staff now have access to all the online internal information resources that had previously been available only to staff in headquarters locations. |
Тем самым персоналу на местах был обеспечен доступ ко всем внутренним электронным информационным ресурсам, которые до настоящего времени были доступны лишь для сотрудников в местах базирования штаб-квартир. |
The Commission noted the opinion of the ICSC legal adviser that salary surveys at headquarters duty stations were the sole and exclusive responsibility of ICSC. |
Комиссия отметила мнение юрисконсульта КМГС о том, что проведение обследований окладов в местах расположения штаб-квартир является исключительной прерогативой КМГС. |
The experience of both headquarters and non-headquarters surveys had clearly shown that employers from those subsectors of the public sector were among the more competitive United Nations system comparators. |
Как показывает опыт проведения обследований как в местах расположения штаб-квартир, так и вне этих мест, работодатели из этих подсекторов государственного сектора, бесспорно, относятся к числу наиболее конкурентоспособных компараторов системы Организации Объединенных Наций. |
Again the contract manager would have to be based away from the headquarters of the Tribunals to avoid any allegations of breaches of confidentiality. |
Сотрудник по контрактам также базировался бы вне штаб-квартир трибуналов, с тем чтобы избежать подозрений в нарушении принципа конфиденциальности. |
The Commission also agreed that the Committee should hold its next meeting in 2004 prior to the next round of headquarters duty stations place-to-place surveys. |
Комиссия согласилась также с тем, что Комитету следует провести свое следующее совещание в 2004 году до начала следующего раунда сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир. |
Table 1 indicates the number of participants in the language training programmes at the four headquarters duty stations in 2001 and 2002. |
В таблице 1 указано число участников программ языковой подготовки в четырех местах расположения штаб-квартир в 2001 и 2002 годах. |
Austria, hosting one of the headquarters of the United Nations, has a strong sense of responsibility for the effective and efficient functioning of the Organization. |
Австрия, где находится одна из штаб-квартир Организации Объединенных Наций, испытывает острое чувство ответственности за эффективное и действенное функционирование Организации. |
9 team sites, 2 sector headquarters, 1 liaison office covered |
Обеспечение безопасности 9 опорных пунктов, 2 секторальных штаб-квартир и 1 отделения связи |
To this end, all UNAMA elements, including all United Nations agencies, funds and programmes, shall operate within common regional boundaries and headquarters. |
С этой целью все элементы МООНСА, включая все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, будут действовать в рамках общих границ регионов и штаб-квартир. |
I believe that very relevant work was done at the headquarters level in the various agencies to establish an overall framework for the various clusters. |
Я считаю, что очень актуальная работа была проделана в различных учреждениях на уровне их штаб-квартир в целях создания общих рамок для различных направлений работы. |
With the completion of those surveys, the Commission had concluded the fifth round of surveys of salaries of staff in the General Service and related categories at headquarters duty stations. |
Проведением этих обзоров Комиссия завершила пятый раунд обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в местах расположения штаб-квартир. |
Modern corporations, such as cosmetic company Shiseido, continue to revere Inari as a patron kami, with shrines atop their corporate headquarters. |
Современные корпорации (например, косметическая компания Shiseido) продолжают чтить Инари в качестве своего покровителя, устанавливая её святилища на крышах своих штаб-квартир. |
The additional costs involved in holding conferences away from headquarters can in some instances amount to millions of dollars, equivalent to the cost of a development programme for the host country. |
Дополнительные расходы, связанные с проведением конференций вне штаб-квартир, могут в некоторых случаях составить миллионы долларов, что эквивалентно стоимости программы развития для принимающей страны. |
It is a compilation of the practices of subsidiary bodies that meet away from their established headquarters and their reasons for doing so. |
В нем приведены практика работы вспомогательных органов, проводящих свои сессии вне своих постоянных штаб-квартир, и причины, по которым это делается. |
(e) 12 police observers in each of the three regional headquarters; |
ё) двенадцать полицейских наблюдателей в каждой из трех региональных штаб-квартир; |
Donors should increasingly pool their contributions at country or headquarters level, based on the performance of the United Nations in pilot cases. |
Доноры должны все активнее объединять свои взносы на страновом уровне или уровне штаб-квартир, руководствуясь результатами деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению экспериментальных проектов. |
Of these Junior Professional Officers, 219 are in country offices and 47 in New York and at other headquarters locations. |
Из них 219 сотрудников работают в страновых отделениях, а 47 - в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир. |
The United Nations entities need to make significant progress to ensure effective functioning of RAM programmes, both at their headquarters and in field offices. |
Организациям и структурам Организации Объединенных Наций необходимо добиться значительного прогресса в деле обеспечения эффективного функционирования программ ВДА как на уровне штаб-квартир, так и в отделениях на местах. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) collaborates actively with OAS, at both headquarters and field levels. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активно сотрудничает с ОАГ как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
It is home to the headquarters of Parlamento Latino-Americano - Parlatino (Latin American Parliament). |
Сейчас музей также является одной из штаб-квартир Латиноамериканского парламента (Parlatino). |