In addressing the findings of the report, she noted that the perceived gap between headquarters and country offices could be linked to the many requests to respond to headquarters initiatives. |
Обращаясь к выводам доклада, она отметила, что выявленный разрыв между штаб-квартирами и страновыми отделениями может быть связан с многочисленными просьбами реагировать на инициативы штаб-квартир. |
The first training exercise was undertaken at UNEP headquarters in November 2010 for mission environmental focal points, and involved 21 participants representing both missions and headquarters. |
В ноябре 2010 года в штаб-квартире ЮНЕП были проведены первые учебные занятия для сотрудников миссий, выполняющих функции координаторов по вопросам окружающей среды, в которых принял участие 21 представитель миссий и штаб-квартир. |
Therefore, the organizations should also implement complementary measures to encourage staff to move from headquarters to the field, as well as from the field to headquarters. |
Поэтому организации должны также принимать дополнительные меры по стимулированию перехода сотрудников из штаб-квартир в периферийные места службы и из периферийных мест службы в штаб-квартиры. |
The report has as its core objective the identification of best practices for the improvement of headquarters premises and other facilities granted under the headquarters agreements concluded by the United Nations organizations. |
Главной задачей доклада было выявление передовой практики в улучшении качества помещений для штаб-квартир и других возможностей в соответствии с соглашениями о штаб-квартирах, заключенными организациями системы Организации Объединенных Наций. |
To minimize the impact of disruptions, in recent years, several United Nations organizations have started developing business continuity plans for their headquarters and centres away from headquarters, including country offices. |
Для сведения к минимуму последствий сбоев в последние годы ряд организаций системы Организации Объединенных Наций начали разрабатывать планы обеспечения бесперебойного функционирования для своих штаб-квартир и центров за их пределами, включая страновые отделения. |
In total, there would be 20 such teams operating out of the regional headquarters. |
В общей сложности будет создано 20 таких групп, действующих за пределами региональных штаб-квартир. |
Such an approach requires effective coordination between United Nations bodies at the country level and the headquarters level. |
Такой подход требует эффективной координации между органами Организации Объединенных Наций на страновом уровне и уровне штаб-квартир. |
Holding periodic meetings of Governing Bodies away from headquarters has significant financial and administrative implications and puts a heavy burden on host countries. |
Проведение периодических совещаний руководящих органов вне штаб-квартир имеет существенные финансовые и административные последствия и является тяжелым бременем для принимающих стран. |
For headquarters locations, the threshold for establishing that component was 10 per cent of total net remuneration. |
Для места расположения штаб-квартир пороговая величина этого компонента установлена в размере 10 процентов общего чистого вознаграждения. |
The military operations had 11 campsites in addition to the 4 regional headquarters. |
Военный компонент миссии, помимо 4 региональных штаб-квартир, располагал 11 лагерями. |
The regional commissions of the Economic and Social Council regularly meet away from their established headquarters. |
Региональные комиссии Экономического и Социального Совета регулярно проводят свои сессии за пределами своих постоянных штаб-квартир. |
The commissions have not met away from their headquarters since the adoption of resolution 40/243. |
Со времени принятия резолюции 40/243 комиссии ни разу не проводили свои сессии вне своих штаб-квартир. |
Twenty-four hours of security coverage will be required for office campsites, regional headquarters and warehouses. |
Охрану лагерей, региональных штаб-квартир и складов будет необходимо обеспечивать круглосуточно. |
The headquarters at Johannesburg and Durban are located in leased office space. |
Для штаб-квартир в Йоханнесбурге и Дурбане арендованы служебные помещения. |
Savings of $14,800 resulted from the closure of three regional headquarters and reductions in the operations of UNOMIL. |
Экономия в объеме 14800 долл. США была обусловлена закрытием трех региональных штаб-квартир и сокращением объема деятельности МНООНЛ. |
The aircraft was utilized to deploy additional military personnel and equipment to six regional headquarters and several team sites. |
Самолет использовался для доставки дополнительного военного персонала и имущества в шесть региональных штаб-квартир и несколько опорных постов. |
However, these are oriented primarily towards procurement for headquarters activities. |
Однако они ориентированы в первую очередь на закупки для деятельности штаб-квартир. |
The evaluation team made numerous recommendations for improving the TSS system at the country, regional and headquarters levels. |
Группа по оценке подготовила многочисленные рекомендации по улучшению системы УТП на уровне стран, регионов и штаб-квартир. |
As they were inter-agency bodies, the Board of Auditors and Panel of External Auditors did not have an established headquarters. |
Являясь межучрежденческими органами, Комиссия ревизоров и Группа внешних ревизоров не имеют установленных штаб-квартир. |
The concept is now based on mobile patrols operating from the three sector headquarters and the four team-site bases. |
В настоящее время концепция основывается на мобильном патрулировании из трех штаб-квартир секторов и четырех точек базирования. |
On the basis of the revised headquarters methodology, surveys were undertaken in 1993 in Paris and Montreal. |
На основе пересмотренной методологии для мест расположения штаб-квартир в 1993 году были проведены обследования в Париже и Монреале. |
Surveys at the remaining five headquarters duty stations will follow in 1994, 1995 and 1996. |
В 1994, 1995 и 1996 годах будут проведены обследования в остальных пяти местах расположения штаб-квартир. |
The Commission also considered a proposal by CCISUA in respect of the headquarters methodology. |
Комиссия также рассмотрела предложения ККСАМС в отношении методологии для мест расположения штаб-квартир. |
For headquarters surveys a draft manual had only recently been made available and few training courses had taken place. |
Для обследований в местах расположения штаб-квартир проект справочника был подготовлен лишь недавно, и было проведено несколько учебных курсов. |
Country directors and managers at headquarters have been reminded of their responsibility to promote an increase in qualified female personnel. |
Директорам страновых отделений и руководителям на уровне штаб-квартир было указано на их обязанность содействовать росту количества квалифицированных сотрудников из числа женщин. |