| Institutional arrangements at the headquarters level and in subregions should be geared towards supporting collaborative and comprehensive conflict prevention mechanisms. | Организационные мероприятия на уровне штаб-квартир и субрегионов должны быть направлены на оказание поддержки совместным и комплексным механизмам предотвращения конфликтов. |
| In 2002 alone, nine major meetings would be held away from established headquarters. | Только в 2002 году вне постоянных штаб-квартир будет проведено девять крупных совещаний. |
| It wished to continue to discuss the use of pre-existing headquarters capability with the relevant organizations. | ЕС хотел бы продолжить обсуждение с соответствующими организациями вопроса об использовании потенциала уже действующих штаб-квартир. |
| Several subsidiary SOE headquarters and stations were set up to manage operations which were too distant for London to control directly. | Несколько вспомогательных штаб-квартир и станций УСО были образованы для управления теми операциями, которыми было неудобно руководить из Лондона в связи с большим расстоянием. |
| The country teams have usually tried to adapt the guidelines from headquarters to the particular country situation. | Страновые группы обычно пытаются приспособить директивные указания, поступающие из штаб-квартир, к конкретной ситуации в стране. |
| Nonetheless, there is limited scope for experimentation at the country-level without commensurate adjustment of headquarters procedures and practices, to be decided at the headquarters level. | Тем не менее имеются ограниченные возможности для экспериментирования на страновом уровне без соразмерной корректировки процедур и методов штаб-квартир, осуществляемой по решению самих штаб-квартир. |
| Senior agency headquarters staff also participated in the workshop. | В этом практикуме также участвовали старшие должностные лица из штаб-квартир учреждений. |
| The headquarters methodology operated in largely homogenous office structures in well-established economies. | Методология для мест расположения штаб-квартир применяется в основном в отношении одинаковых организационных структур в странах с развитой экономикой. |
| Inter-agency partnerships and cooperation are carried out at headquarters and field levels. | Межучрежденческое партнерство и сотрудничество осуществляются как на уровне штаб-квартир, так и непосредственно на местах. |
| This is key to promote changes in headquarters policies and ensure that decentralization fosters an adaptation to national priorities. | Это условие является ключевым с точки зрения поощрения изменений в политике, проводимой на уровне штаб-квартир, и обеспечения того, чтобы процесс децентрализации способствовал учету национальных приоритетов. |
| In this regard, the agency headquarters survey asked specific questions related to the authority delegated to field representatives. | В этой связи в ходе опроса штаб-квартир учреждений были заданы конкретные вопросы о делегировании полномочий представителям на местах. |
| Improved coordination among all actors involved, both at headquarters and field level; | более эффективная координация действий всех задействованных субъектов как на уровне штаб-квартир, так и на местах; |
| Mainstreaming efforts have used entry points at the headquarters or country levels. | В усилиях по актуализации использовались точки входа на уровне штаб-квартир или стран. |
| Effective linkages are also dependent upon coordination at headquarters and in the field, as well as well-integrated regional entities. | Эффективность связей также зависит от координации деятельности на уровне штаб-квартир и на местах, а также наличия комплексных региональных структур. |
| The total number of staff serving away from headquarters duty stations is 27,816. | Общее число сотрудников, работающих в местах службы за пределами Центральных учреждений и штаб-квартир, составляет 27816 человек. |
| To avoid duplication and wastage, better coordination and cooperation were needed at headquarters and in the field. | Во избежание дублирования усилий и ненужных затрат необходимо обеспечить большую координацию и сотрудничество на уровне штаб-квартир и на местах. |
| The Department of Peacekeeping Operations was supporting numerous simultaneous audits and reviews of mission headquarters and field missions by United Nations oversight bodies. | Департамент операций по поддержанию мира содействует одновременному проведению надзорными органами Организации Объединенных Наций многочисленных проверок и обзоров деятельности штаб-квартир миссий и миссий на местах. |
| The Commission was informed that, generally, the headquarters methodology had functioned adequately and allowed for setting fair and competitive pay for locally recruited staff. | Комиссия была информирована о том, что в целом методология для мест расположения штаб-квартир функционирует нормально и позволяет устанавливать справедливое и конкурентоспособное вознаграждение для набираемого на местной основе персонала. |
| Intra-agency coordination is also necessary in offices at headquarters in order for headquarters to function as a cohesive unit. | Межучрежденческая координация также необходима в отделениях самих штаб-квартир, с тем чтобы штаб-квартиры функционировали в качестве единого органа. |
| Several regional commissions had built conference facilities at their headquarters, and the headquarters rule should apply to them. | Несколько региональных комиссий построили конференционные помещения в своих штаб-квартирах, и в отношении этих помещений должны применяться правила, касающиеся штаб-квартир. |
| VSAT is a more permanent system giving each location eight telephone and four data channels and is used in Mission headquarters locations and also at the contingent headquarters level. | Система ВСАТ является более постоянной системой, которая обеспечивает в каждой точке восемь линий телефонной и четыре линии цифровой связи, и она используется в местах расположения штаб-квартир Миссии, а также на уровне штабов контингентов. |
| Client surveys are becoming an important element of performance assessment, particularly the annual survey of headquarters products and services, where country offices rate their relationships with various headquarters units. | Обследования клиентов становятся одним из важных элементов оценки показателей служебной деятельности, особенно ежегодное обследование продуктов и услуг штаб-квартир, при помощи которых отделения оценивают их отношения с различными подразделениями штаб-квартиры. |
| Maintenance services for all headquarters and sector headquarters, for a total of 14 locations | Техническое обслуживание всех штаб-квартир и штабов секторов в общей сложности в 14 пунктах базирования |
| The effectiveness of field headquarters, especially in a mission's build-up phase, depended largely on the level of training and cohesiveness of the personnel of the headquarters in question. | Эффективность деятельности штаб-квартир на местах, особенно на этапе создания миссий, в значительной степени зависит от уровня подготовки и слаженности действий персонала штаб-квартиры. |
| Provision is made for the rental of six premises as follows: five sector headquarters and one military observer headquarters at $15,000 per month per premise. | Предусматриваются ассигнования на аренду шести следующих помещений: пяти секторальных штаб-квартир и одной штаб-квартиры военных наблюдателей по месячной ставке в 15000 долл. США за помещение. |