Insufficient field coverage and reduced time spent when visiting the headquarters and field offices inevitably impact the depth and the quality of reports. |
Невозможность охватить достаточное количество периферийных отделений и временные ограничения при посещении штаб-квартир и отделений на местах неизбежно отражаются на глубине и качестве докладов. |
Agency annual reports, supplemented by Department of Economic and Social Affairs headquarters survey as needed |
Годовые доклады учреждений, а также, при необходимости, опрос штаб-квартир Департаментом по экономическим и социальным вопросам |
Furthermore, particularly for those headquarters and country offices situated in the same location, organizations with small procurement volumes should consider outsourcing completely their procurement activities to larger organizations. |
Кроме того, особенно в случае штаб-квартир и страновых отделений, расположенных в одном месте, организациям с небольшими объемами закупок следует рассматривать вопрос о передаче всех своих закупочных функций более крупным организациям. |
The activities included liaising with external actors such as KFOR and OSCE, and mentoring, monitoring and advising Kosovo police both at the central and regional headquarters level regarding the elections. |
Такая деятельность включала поддержание связи с внешними сторонами, например СДК и ОБСЕ, а также предоставление услуг по наблюдению, наставничеству и консультированию Косовской полиции на уровне как центральной, так и региональной штаб-квартир по вопросам проведения выборов. |
The strategic concept of support operations was based on the establishment of sector headquarters in each of the three new sectors outside Mogadishu. |
Стратегическая концепция операций по поддержке основана на создании штаб-квартир секторов в каждом из трех новых секторов за пределами Могадишо. |
The Group also attached great importance to increasing the representation of developing countries at the Professional level at the four headquarters duty stations through the implementation of mobility. |
Группа также придает большое значение расширению представленности развивающихся стран на должностях категории специалистов в четырех местах расположения штаб-квартир в результате внедрения системы мобильности. |
While partnership in the field is a must for UNCTAD operations, no less important is partnership at the headquarters level. |
Партнерство на местах является необходимым условием для деятельности ЮНКТАД, однако не менее важное значение имеет партнерство на уровне штаб-квартир. |
Four were from staff - two each from field and headquarters - and one from a non-staff member. |
Четыре из них поступили от штатных сотрудников - по два от полевых отделений и штаб-квартир - и одно от внештатного сотрудника. |
Some SRAPs did benefit from technical assistance provided by the secretariat and the GM both from headquarters and through RCUs. |
В связи с некоторыми СРПД секретариат и ГМ оказывали техническую помощь, причем как из их штаб-квартир, так и через посредство РКГ. |
Questions were also raised about the rationale for basing the amount of the children's allowance on the eight headquarters locations. |
Были также подняты вопросы в отношении обоснования расчета суммы надбавки на детей на основе данных по восьми местам расположения штаб-квартир. |
A reference group consisting of members of the Gender Equality Task Force (representing the seven regions) and representatives of headquarters divisions has served as the main consultative body during the GAP development process. |
Основным консультативным органом в процессе разработки ГПД являлась справочно-информационная группа, состоявшая из членов Целевой группы по вопросам гендерного равенства (представлявших семь регионов) и представителей подразделений штаб-квартир. |
In 2013, there were two requests for protection against retaliation: one from field and one from headquarters. |
В 2013 году поступило два запроса на предоставление защиты от преследования: одно из них поступило от полевого отделения, а другое - от штаб-квартир. |
(b) Enhanced coordination of security arrangements at United Nations headquarters locations and regional commissions |
Ь) Обеспечение большей скоординированности мер безопасности в местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций |
In recent years, there has been a rapidly growing demand in some developed countries for energy-efficient buildings; high green ratings have become a prestige symbol for corporate headquarters. |
В последние годы в ряде развитых стран стремительно растет спрос на энергоэффективные здания, и высокий «зеленый рейтинг» стал символом престижа для корпоративных штаб-квартир. |
The UNDG working group on joint programming has established a database of joint programmes based on information provided by country offices and headquarters. |
Рабочая группа ГООНВР по совместному программированию создала базу данных о совместных программах на основе информации, полученной от страновых отделений и штаб-квартир. |
Strengthened coordination and linkages within headquarters entities, as well as between these entities and their field offices, would alleviate these problems by addressing unnecessary duplication. |
Укрепление координации и связей с подразделениями штаб-квартир, а также между этими подразделениями и их отделениями на местах способствовало бы смягчению остроты этих проблем за счет уменьшения неоправданного дублирования. |
OIOS notes that any initiatives to strengthen the resident coordinator system must also address the need to increase its capacity to link effectively with headquarters entities. |
УСВН отмечает, что любые инициативы по укреплению системы координаторов-резидентов должны быть также направлены на укрепление потенциала для обеспечения эффективной связи с подразделениями штаб-квартир. |
At the headquarters level, both inter- and intra-agency coordination must ensure that a common strategy and agenda for poverty eradication is transmitted to the field. |
На уровне штаб-квартир как межучрежденческая, так и внутриучрежденческая координация должны обеспечить передачу на места общей стратегии и программы действий по искоренению нищеты. |
Participants at the UNFPA global meeting in 2004 stressed the need to integrate emergency response and recovery issues into field, CST and headquarters thinking. |
Участники всемирного совещания ЮНФПА в 2004 году подчеркнули необходимость включения аспектов подготовленности на случай чрезвычайных ситуаций и восстановления в концептуальные рамки местных отделений, ГСП и штаб-квартир. |
The Committee was also requested to review the existing procedures and guidelines for price data collection and to propose a timetable for place-to-place surveys at headquarters duty stations. |
К Комитету была также обращена просьба рассмотреть действующие процедуры и руководящие принципы сбора данных о ценах и предложить график проведения сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир. |
Information was requested on the extent to which the application of headquarters minimum operating security standards had affected conference services at ECA and the other duty stations. |
Была запрошена информация о том, в какой степени применение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, повлияло на конференционное обслуживание в ЭКА и других местах службы. |
During the reporting period personnel deployed in the two sector headquarters were supported by contingent-owned level-2 facilities for immediate medical care |
В течение отчетного периода персонал двух секторальных штаб-квартир получал первую медицинскую помощь в медицинских пунктах второго уровня, принадлежащих контингентам |
They reflect the initial results and benefits of the integrated global management of the conference services at the headquarters duty stations realized over the past few years. |
Они отражают первые результаты и выгоды комплексного глобального управления конференционным обслуживанием в местах расположения штаб-квартир, полученные за последние несколько лет. |
While the Emergency Relief Coordinator provided effective management and strategic thinking at the headquarters level, such critical functions were not as well supported in the field. |
Хотя Координатор чрезвычайной помощи обеспечивал эффективное руководство и стратегическое планирование на уровне штаб-квартир, такая исключительно важная деятельность не подкреплялась в такой же степени на местах. |
There should be regular monthly sittings at each of the three headquarters registries and every two months in Santiago and Bangkok. |
В секретариатах каждой из трех штаб-квартир должны проводиться регулярные ежемесячные заседания, в Сантьяго и Бангкоке - заседания с периодичностью один раз в два месяца. |