Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
The staff selection system was therefore overhauled to integrate the formerly separate selection policy and processes for headquarters locations and field operations into one framework. Процедура подбора кадров была пересмотрена, и теперь обособленные в прошлом политика и процессы отбора кадров для штаб-квартир и полевых операций объединены в одну систему.
Measures to support integration between headquarters locations and field missions and interoperability among United Nations common system organizations Меры в поддержку интеграции штаб-квартир и полевых миссий и оперативной совместимости организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций
A harmonization scheme for language courses in the six official languages is currently being implemented in headquarters duty stations and regional commissions. В настоящее время в местах расположения штаб-квартир и региональных комиссиях проводится унификация работы курсов изучения шести официальных языков.
The Commission reviewed in detail the changes in tax provisions and social legislation payments relating to children's benefits that had taken place at the eight headquarters duty stations. Комиссия провела углубленное рассмотрение изменений в положениях размеров налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения, произошедших в восьми местах расположения штаб-квартир.
In addition, the proportion of women separating was lower at non-headquarters compared to headquarters locations. Кроме того, процентная доля женщин среди вышедших в отставку была ниже в периферийных местах службы, чем в местах расположения штаб-квартир.
Streamlining some common services requires action at the headquarters level because financial and human resources systems are not always compatible, which can be a challenge at the operational level. Для рационализации некоторых общих служб необходимы решения на уровне штаб-квартир, поскольку финансовые и кадровые системы не всегда совместимы, что создает проблемы оперативного характера.
Progress has been made to enhance the capacities and resources of gender specialists at both the headquarters and country levels. Достигнут прогресс в деле укрепления потенциала и увеличения ресурсов специалистов по гендерной проблематике на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
The review covered United Nations Secretariat entities, offices and field locations in order to see how accountability was being operationalized away from headquarters. Обзором охвачены подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций, отделения и периферийные места службы для получения представления о том, как подотчетность обеспечивается за пределами штаб-квартир.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the proximity rule was applied consistently for all meetings, including those funded by extrabudgetary resources, held away from headquarters. По еще одному запросу Комитет был информирован о том, что правило близости расположения последовательно применяется по отношению ко всем совещаниям, проводимым за пределами штаб-квартир, включая те, проведение которых финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
Cost-of-living surveys at headquarters duty stations and Washington, D.C. Обследования стоимости жизни в местах расположения штаб-квартир и Вашингтоне, округ Колумбия
The Inspector notes from the responses to his questionnaire that, in general, resources at headquarters duty stations are sufficient for providing adequate medical services. Инспектор отмечает, что, как показали ответы на разосланную им анкету, в местах расположения штаб-квартир, как правило, имеются достаточные ресурсы для обеспечения надлежащего уровня медицинского обслуживания.
He wishes to thank, in particular, the headquarters staff associations of FAO, WFP and UNICEF for obtaining feedback from their respective field counterparts. В частности, Инспектор хотел бы поблагодарить ассоциации персонала штаб-квартир ФАО, ВПП и ЮНИСЕФ за помощь в ознакомлении с соображениями их сотрудников на местах.
The Committee on Conferences had reviewed the statistical data on the utilization of conference-servicing resources and facilities at the four headquarters duty stations and at Addis Ababa. Комитет по конференциям рассмотрел статистические данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания и помещений в четырех местах расположения штаб-квартир и в Аддис-Абебе.
This new reality of the United Nations requires a workforce capable of fulfilling both the standing requirements of headquarters programmes and the mandates of field activities. Эта новая реальность Организации Объединенных Наций требует того, чтобы персонал был способен выполнять постоянные задачи, определенные в программах штаб-квартир, и мандаты, предусмотренные для деятельности на местах.
Specifically, a candidate who has been at a headquarters duty station would move to a field office or regional commission and vice versa. В конкретном случае кандидаты из мест расположения штаб-квартир переводились бы в периферийные отделения или региональные комиссии и наоборот.
The Committee also notes that additional financial implications of approximately $1.2 million per annum would arise for staff costs at other duty stations linked to the above-mentioned headquarters duty stations. Комитет отмечает также, что в дополнение к этому потребуются финансовые средства в размере приблизительно в 1,2 млн. долл. США в год для покрытия расходов по персоналу в других местах службы, связанных с вышеперечисленными местами расположения штаб-квартир.
Progress is continuing in strengthening integrated planning in peacekeeping, humanitarian and peacebuilding activities at the headquarters and country levels. Продолжается прогресс в укреплении комплексного планирования в области поддержания мира, гуманитарных вопросов и деятельности по миростроительству на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
At headquarters, there is a greater clarity on the role of UNDP in terms of joint resource mobilization for joint development outcomes. На уровне штаб-квартир имеется более четкое понимание роли ПРООН в плане совместной мобилизации ресурсов для достижения совместных результатов в области развития.
This is the case in Sierra Leone because the international community on the ground is well coordinated despite different and sometimes contradictory headquarters policies. Это применимо к положению в Сьерра-Леоне, поскольку действия международного сообщества на местах четко координируются, несмотря на различия, а иногда и противоречия, в стратегиях, разрабатываемых на уровне штаб-квартир.
It was not surprising that staff preferred to remain at a headquarters duty station, where they were assured of safety, rather than serve in the field. Неудивительно, что сотрудники предпочитают оставаться в местах расположения штаб-квартир, где им обеспечена безопасность, а не служить на местах.
The activities in 2008-2009 at other United Nations headquarters locations and regional commissions and the corresponding resources required for implementation are described below. Ниже приводится информация о мероприятиях в прочих местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций, запланированных на 2008 - 2009 годы, и о соответствующих потребностях в ресурсах для их осуществления.
(Percentage of staffing for meetings held away from established headquarters location) (Доля совместно обслуживаемых заседаний, проводимых за пределами штаб-квартир)
Initiate a staff redeployment plan from Commission headquarters to subregional offices Разработать план перераспределения сотрудников из штаб-квартир Комиссии в субрегиональные представительства
Furthermore, the adequacy of security could be questioned with regard to those organizations that lease office space within their headquarters buildings to entities not associated with the United Nations. Помимо этого, возможность соблюдения этих требований безопасности можно поставить под сомнение в случае тех организаций, которые сдают в аренду офисные помещения в зданиях своих штаб-квартир субъектам, не связанным с Организацией Объединенных Наций.
The after-care also involves visits to the corporate headquarters of a number of US-based investors, in coordination with CINDE's New York office. Последующее обслуживание инвесторов подразумевает также посещение корпоративных штаб-квартир ряда инвесторов, базирующихся в США, в координации с нью-йоркским отделением КИНДЕ.