These mechanisms refer to both headquarters and country levels, taking into account the field presence of UNDP and its capacity to host administrative, financial and logistical support services at the country level. |
Эти механизмы охватывают деятельность как на уровне штаб-квартир, так и на страновом уровне с учетом присутствия ПРООН на местах и ее возможностей для оказания административной, финансовой и логистической поддержки на страновом уровне. |
Emphasizes the importance of preserving the unity of command in missions at all levels, as well as a coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including headquarters; |
обращает особое внимание на важное значение сохранения единоначалия в миссиях на всех уровнях, а также согласованности политики и стратегии и четких структур командования на местах и вплоть до штаб-квартир включительно; |
The Regulations of the Pension Fund, as adopted by the General Assembly, do not establish any headquarters locations for the Pension Fund, the Pension Board, the Standing Committee of the Pension Board or the Committee of the Actuaries. |
В положениях Пенсионного фонда, утвержденных Генеральной Ассамблеей, не указываются какие-либо места расположения штаб-квартир для Пенсионного фонда, Правления Пенсионного фонда, Постоянного комитета Правления Пенсионного фонда или Комитета актуариев. |
In order to achieve this, Save the Children works extensively with the United Nations through the United Nations primary organs, Member States and specialized agencies, funds and programmes, both at headquarters and in the field. |
Для достижения этого Международный союз помощи детям активно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций через основные органы Организации Объединенных Наций, государства-члены и специализированные учреждения, фонды и программы как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
Lastly, she wondered whether contacts were established with the funds and programmes at the headquarters level to exchange comments and whether some responsibility had been assumed in terms of the concrete recommendations formulated, or whether the headquarters had adopted measures to take the recommendations into account. |
И последний вопрос: есть ли контакты с фондами и программами на уровне штаб-квартир, чтобы можно было обменяться замечаниями, а также кто несет ответственность за осуществление конкретных, уже составленных рекомендаций и приняли ли штаб-квартиры меры к тому, чтобы рекомендации принимались во внимание? |
Underscores the need to strengthen the role of both United Nations and regional organizations' headquarters in providing strategic guidance and support to the missions' command and control structures to ensure that operations are managed effectively; |
подчеркивает необходимость укрепления роли как Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и штаб-квартир региональных организаций в обеспечении стратегического руководства и поддержки для структур командования и управления миссий в целях обеспечения эффективного управления операциями; |
Requests the International Civil Service Commission to proceed with the current round of surveys at headquarters duty stations as planned on the basis of the current General Service salary survey methodology, and urges all parties concerned to participate in the surveys; |
предлагает Комиссии по международной гражданской службе продолжить проведение обследований в местах расположения штаб-квартир в рамках нынешнего цикла, как это запланировано, на основе нынешней методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и настоятельно призывает все соответствующие стороны принять участие в этих обследованиях; |
structure derived from the average consumption patterns of staff at the seven headquarters duty stations and Washington, D.C. Those weights are used in post adjustment calculations to reflect the relative importance of expenditures on items or groups of items of goods and services. |
Распределение весов расходов, определенных на основе средних структур потребления сотрудников в семи местах расположения штаб-квартир и Вашингтоне, О.К. Эти веса используются в расчетах коррективов по месту службы для учета относительной величины расходов по отдельным товарам и услугам или группам товаров и услуг. |
(c) When an entitlement to payment of removal costs arises under paragraph (a) above, it shall normally be paid in case of service at headquarters duty stations or other duty stations classified in the same category. |
с) При возникновении в соответствии с пунктом (а) выше права на оплату расходов на полный переезд такая оплата обычно производится в случае работы в местах расположения штаб-квартир или других местах службы, относимых к той же категории. |
During the past year, multifaceted cooperation between the United Nations and OSCE has significantly increased and improved, both at the headquarters level and in the field, thus solidifying the foundation for cooperation between the two organizations in the future. Notes |
За истекший год многоплановое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ существенно расширилось и стало более эффективным как на уровне штаб-квартир, так и на местах, что способствует укреплению фундамента сотрудничества между обеими организациями в будущем. |
Other concerns - such as security at headquarters locations, accountability, security for women, air travel safety and consideration of the institution of United Nations Guard Contingents to provide security for personnel in high-risk areas. |
прочие проблемы - такие, как безопасность в местах нахождения штаб-квартир, подотчетность, безопасность женщин, безопасность воздушного движения и рассмотрение вопроса о целесообразности создания охранных контингентов Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала в районах повышенного риска. |
(a) A rapidly deployable telecommunications system (RDTS) will be set up at a mission headquarters location to provide access to the United Nations worldwide communications network until permanent installations can be completed, typically for the first 90 days; |
а) телекоммуникационные системы быстрого развертывания, предназначенные для обеспечения доступа из штаб-квартир миссий к всемирной телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций до развертывания стационарных систем (обычно в течение первых 90 дней); |
an immediate halt to the practice of unlawful, forcible takeover and occupation of private and State-owned property, particularly houses, flats, public institutions, headquarters of legitimate State and self-government authorities, private and public enterprises; |
немедленное прекращение практики незаконного насильственного захвата и оккупации частной и государственной собственности, в частности домов, квартир, общественных учреждений, штаб-квартир законных органов государства и самоуправления, частных и государственных предприятий; |
(a) Starting from the current review, the amounts of children's and secondary dependant's allowances should be determined on the basis of the value of tax abatements and social security payments in the countries of the eight headquarters duty stations, including Spain; |
а) начиная с нынешнего обзора определять суммы надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на основе суммы налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения в странах, где находятся восемь мест расположения штаб-квартир, включая Испанию; |
Agreeing that the biennial support budget should be formulated after the programme has been sufficiently articulated through the development of the draft country programme document for country offices, and the office management plans for headquarters and regional offices; |
признавая, что составление бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период должно проводиться не ранее чем будет достаточно четко сформулирована сама программа посредством подготовки проекта документа по страновой программе для страновых отделений и планов управленческой деятельности для штаб-квартир и региональных отделений, |
(r) The Secretariat ensure that Department of Safety and Security significantly strengthens its system of internal control over the implementation of minimum operational security standards at United Nations Secretariat headquarters locations (para. 305); |
г) Секретариат обеспечил, чтобы Департамент по вопросам охраны и безопасности значительно укрепил свою систему внутреннего контроля за соблюдением минимальных оперативных стандартов безопасности в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций (пункт 305); |
At the time of the inspection (June to October 2006), the cost-effectiveness of several offices was reduced by an insufficient number of (filled) posts or by the fact of being insufficiently distant from their headquarters; |
на момент проведения инспекции (июнь-октябрь 2006 года) эффективность нескольких отделений с точки зрения затрат была пониженной из-за недостаточного числа (заполненных) должностей или из-за недостаточной удаленности их от штаб-квартир; |
(a) The children's allowance should be established as a global flat-rate amount calculated as the average of the United States dollar amounts of child benefits at the eight headquarters duty stations weighted by the number of staff at those locations; |
а) устанавливается единая фиксированная ставка как средневзвешенная величина надбавки на детей в долларах США в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенная по числу сотрудников в этих местах службы; |
Furthermore, 2 Community Policing Boards were established at the state headquarters level and 2 meetings were held on the concept and role of community policing with community members of the Quarter Council in Central Equatoria state |
Кроме того, были созданы 2 совета по вопросам квартальной полиции на уровне штаб-квартир в штатах и были проведены 2 совещания, посвященные концепции и роли квартальной полиции, с участием представителей общин, входящих в Муниципальный совет в штате Центральная Экватория |
Percentage of United Nations country team members who "strongly agree" that they receive clear strategic guidance from their headquarters on issues related to United Nations coherence at the country level |
Процентная доля членов страновых групп Организации Объединенных Наций, которые «полностью согласны», что они получают от своих штаб-квартир четкие стратегические указания по вопросам, связанным со слаженностью работы Организации Объединенных Наций на страновом уровне |
(c) Welcome the efforts of the funds and programmes to mainstream the CCA and UNDAF into their own programme planning and development procedures, and to ensure greater accountability among staff at headquarters, regional and country office levels; |
с) приветствовать усилия фондов и программ по включению ОСО и РПООНПР в свои процедуры планирования и разработки программ и по обеспечению большей подотчетности персонала штаб-квартир, регионального персонала и персонала страновых отделений; |
(a) To establish contacts with the signatories to the Ceasefire Agreement at their headquarters levels, as well as in the capitals of the States signatories; |
а) установление контактов со сторонами, подписавшими Соглашение о прекращении огня, в местах расположения их штаб-квартир, а также в столицах государств, подписавших Соглашение; |
Also requests the Commission to defer a final decision on the General Service salary setting methodology pending the review of the application of the Flemming principle by the General Assembly at its fifty-second session and to adjust its programme of headquarters salary surveys as appropriate; |
просит также Комиссию отложить принятие окончательного решения по вопросу о методологии установления окладов сотрудников категории общего обслуживания до рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии вопроса о применении принципа Флемминга и при необходимости скорректировать свою программу проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир; |
(e) Preparation of a "live test" plan involving three headquarters locations, regional offices and a selected number of field offices covering data interfaces among applications to be executed from 29 July to 2 August 1999 in order to verify compliance at all levels; |
ё) подготовка плана практических испытаний для трех мест расположения штаб-квартир, региональных отделений и исходного числа полевых отделений, охватывающего интерфейсы ввода данных в прикладных программах, который будет осуществлен в период с 29 июля по 2 августа 1999 года в целях проверки соответствия на всех уровнях; |
(b) Promote stronger inter-agency coordination at the headquarters, regional, subregional and national levels, while bringing on board other partners with regional and subregional programmes to work closely with the United Nations system, in particular the Economic Commission for Africa and OAU; |
Ь) содействовать улучшению межучрежденческой координации на уровне штаб-квартир и на региональном, субрегиональном и национальном уровнях при вовлечении других партнеров в рамках региональных и субрегиональных программ для налаживания тесного взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций, в частности Экономической комиссии для Африки и ОАЕ; |