Moreover, given the significant economic and other benefits that host countries enjoy from the presence of the headquarters of United Nations system organizations, the report recommends that more generous facilities should be granted in the acquisition, provision and refurbishment of such headquarters premises. |
Кроме того, с учетом значительных экономических и других выгод, получаемых странами пребывания от присутствия штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций, в докладе рекомендуется побуждать эти страны к более щедрому предоставлению возможностей в плане приобретения, получения или переоборудования помещений штаб-квартир. |
UNIFEM has partnerships in over 40 inter-agency initiatives at both field and headquarters levels. |
ЮНИФЕМ участвует в качестве партнера в реализации более чем 40 межучрежденческих инициатив как на местном уровне, так и на уровне штаб-квартир. |
The Department undertook an integrated surge deployment of its operational security personnel and uniformed security personnel from headquarters locations, who assumed responsibilities outside their normal scope of duties. |
Департамент провел комплексное экстренное развертывание своего оперативного персонала по вопросам безопасности и негражданского персонала из мест расположения штаб-квартир, которые взяли на себя выполнение функций, выходящих за их обычный круг обязанностей. |
In some cases, there is a weak link between the BC Plans of headquarters and field offices and also unclear division of responsibility between the headquarters and the field. |
В некоторых случаях связь между планами ОБФ штаб-квартир и отделений на местах является слабой, а разделение ответственности между штаб-квартирами и отделениями на местах - нечетким. |
In addition, most resident coordinators cite the absence of field experience among headquarters staff as the main obstacle to effective linkages; a common concern was that visions at the headquarters level do not match capacity at the country level. |
Кроме того, большинство координаторов-резидентов ссылаются на факт отсутствия опыта работы на местах у сотрудников штаб-квартир как на основное препятствие для установления эффективных связей; существует общее мнение о том, что пропагандируемые штаб-квартирами концепции не совпадают с имеющимся на страновом уровне потенциалом. |
The Joint Logistics Operation Centre would also deploy four other small detachments at the four Brigade headquarters which would also be the sector headquarters. |
Небольшие подразделения Центра будут развернуты также при штабах четырех бригад, которые будут выполнять одновременно функции штаб-квартир секторов. |
The consequent slight reduction in the size of the north and south sector headquarters would make it necessary to upgrade the communications equipment linking the sites with one another and with MINURSO headquarters. |
Последующее незначительное сокращение масштабов штаб-квартир северного и южного секторов было бы сопряжено с необходимостью совершенствования аппаратуры, обеспечивающей связь между точками базирования, а также связь с штаб-квартирой МООНРЗС. |
The current price survey methodology for Geneva differs from that used at other headquarters duty stations because the situation in Geneva differs from that at other headquarters duty stations. |
Нынешняя методология обследования цен в Женеве отличается от методологии, применяемой в отношении других мест расположения штаб-квартир, по той причине, что ситуация в Женеве отличается от ситуации в этих других местах службы. |
In addition to these obvious direct staff costs, UNRWA incurred indirect costs resulting from the establishment of two headquarters, such as non-productive hours spent on travel between the two headquarters, delays and complications at border crossings and increased communication costs. |
Помимо этих очевидных прямых затрат на персонал БАПОР несло непрямые издержки в связи с образованием двух штаб-квартир, такие, как непроизводительное время на проезд между двумя штаб-квартирами, задержки и осложнения при пересечениях границы и возросшая стоимость услуг связи. |
With regard to the General Service headquarters salary surveys, FICSA was grateful to the Commission for having accommodated the varying experiences during the survey process in each of the headquarters duty stations. |
Что касается обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартирах, то ФАМГС признательна Комиссии за учет различных видов практического опыта в ходе проведения обследований в местах расположения каждой из штаб-квартир. |
The provision of five units is required to supply drinking water in central mission locations: one unit each for both types of mission headquarters and one unit each for three sector headquarters. |
Для обеспечения питьевой водой основных мест дислоцирования подразделений миссии требуется пять таких установок (по одной установке для штаб-квартир стандартной и комплексной миссий и каждой из трех секторальных штаб-квартир). |
Executive Heads have been urged to instruct their field staff to take security concerns with the utmost seriousness, fully cooperate in inter-agency security management measures, and pursue vigorously security issues at various headquarters locations, including in the context of headquarters agreements. |
Руководителям было настоятельно предложено проинструктировать своих сотрудников на местах подходить к решению проблем безопасности со всей серьезностью, активно участвовать в межучрежденческих усилиях по обеспечению безопасности и принимать самые решительные меры в этой области в различных местах нахождения штаб-квартир, в том числе в рамках выполнения соглашений о штаб-квартире. |
This programme could be offered at one of the headquarters locations or at a logistical base for field support, depending on whether the first placement is in a headquarters location or in a peacekeeping mission. |
Эту программу можно было бы проходить в одном из мест расположения штаб-квартир или на базе материально-технического снабжения для вспомогательного обслуживания полевых миссий, в зависимости от того, где кандидаты получают свое первое назначение - в месте расположения штаб-квартиры или в миссии по поддержанию мира. |
Under the proximity rule, now formalized for all meetings away from headquarters, a team that involves the least cost for servicing such meetings is assembled, and the documents are translated remotely in the headquarters location where the secretariat of the body organizing the meeting is located. |
В соответствии с правилом приближенности, ныне официально введенным для всех совещаний, проводимых за пределами штаб-квартир, для обслуживания таких заседаний подбирается группа, требующая наименьших издержек, и перевод документов осуществляется дистанционным способом в месте расположения штаб-квартиры, где находится секретариат проводящего заседание органа. |
Construction and establishment of a new Force headquarters in Tyre and renovation and expansion of 2 sector headquarters |
Строительство и ввод в эксплуатацию нового здания штаб-квартиры Сил в Тире и ремонт и расширение служебной площади штаб-квартир в 2 секторах |
During the reporting period, no serious incident occurred at United Nations headquarters locations despite continuous and increased threats to these high-profile locations. |
В течение отчетного периода, несмотря на постоянные и все более частые угрозы в отношении мест расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций, там не произошло никаких серьезных инцидентов. |
A total of 132 cases were received at headquarters while 382 cases were received from country offices. |
В общей сложности из штаб-квартир было получено 132 дела, в то время как от страновых отделений было получено 382 дела. |
This is a marked shift compared with 2010 when 38 per cent came from headquarters locations and 62 per cent from the field. |
Это заметный сдвиг по сравнению с 2010 годом, когда 38 процентов посетителей были из штаб-квартир и 62 процента - из отделений на местах. |
Resident coordinators and United Nations country teams report insufficient support from headquarters to meet their needs in a timely fashion |
Координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций сообщают о недостаточной поддержке со стороны штаб-квартир в целях своевременного удовлетворения их потребностей |
Visit sector headquarters, evaluate and propose improvements |
Посещение секторальных штаб-квартир, проведение оценки и предложение усовершенствований |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it indicate the financial resources required for each strategic objective in the headquarters and field implementation plans for effective results evaluation. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии указывать финансовые ресурсы, необходимые для выполнения каждой стратегической задачи, в планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений в целях эффективной оценки результатов. |
Budget for the biennium 2012-2013 (Blue Book), headquarters and field implementation plans |
Бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов («Голубая книга»), планы осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений |
Encouragingly, promotions at the D-1 and D-2 levels at headquarters locations have increased substantially since the last reporting period: by 13 percentage points, from 27.9 to 40.9 per cent. |
Отрадно отметить, что продвижение по службе на уровнях Д-1 и Д-2 в местах расположения штаб-квартир значительно возросло по сравнению с предыдущим отчетным периодом: на 13 процентных пунктов, а именно с 27,9 до 40,9 процента. |
Similarly, no forum exists among agencies at the headquarters level for discussing all-encompassing issues related to IPs in particular and partnerships in general. |
Аналогичным образом среди учреждений на уровне штаб-квартир отсутствует форум для обсуждения всеобъемлющих вопросов, связанных с партнерствами в целом и с ПИ в частности. |
The data are collected through place-to-place surveys that are conducted once every four years, although the duration is usually longer for headquarters duty stations. |
Сбор данных производится в ходе сопоставительных обследований мест службы, которые проводятся каждые четыре года, хотя в местах расположения штаб-квартир продолжительность цикла, как правило, больше. |